From the history of the early Russian translations of Charles Baudelaire

 
PIIS013161170003005-4-1
DOI10.31857/S013161170003005-4
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Moscow State Pedagogical University
Address: Russian Federation
Journal nameRusskaya Rech’
EditionIssue 6
Pages45-51
Abstract

The article provides a detailed comparative linguistic and stylistic analysis of the translation of the poem in S. Baudelaire's prose «Crowds», made by N. Minsky (1856–1937) and V. Bibikov (1863–1892). The translation of this text at different times appealed To D. S. Merezhkovsky, Sologub and other poets of the turn of the century. It is proved that this translation could serve Minsky as one of the sources of the aesthetic concept of the article «Ancient dispute», this early (1884) Manifesto of Russian symbolism.

Keywords«new romantics», «Ancient dispute» by N. Minsky, the «Crowd» by Charles Baudelaire, «warm» creativity, S. Nadson, «Three portraits. Stendhal – Flaubert – Baudelaire» by V. Bibikov, P. Yakubovich, «Speech on Pushkin» by F. Dostoevsky, «maonism»
AcknowledgmentThe work was carried out in IMLI RAS with the financial support of the Russian Foundation for Basic Research. Project №17-04-00-553
Received25.12.2018
Publication date25.12.2018
Cite   Download pdf To download PDF you should sign in

Price publication: 0

Number of purchasers: 0, views: 1791

Readers community rating: votes 0

1. RGALI. F. 581. Op. 2. Ed. khr. 22. L. 5.

2. Sm.: Zusman V., Sapozhkov S. Knyaz' A.I. Urusov o Bodlere: po materialam frantsuzskoj simvolistskoj periodiki 1890-kh gg. // Po, Bodler, Dostoevskij: Blesk i nischeta natsional'nogo geniya. Kollektivnaya monografiya pod red. S. Fokina i A. Urakovoj. M., 2017. S. 346–362.

3. Sm.: Oragvelidze G. Pervye russkie perevody iz Bodlera // Sb. nauchnykh trudov Tashkentskogo universiteta. 1976. Vyp. 512. Tashkent, 1976. S. 104–113; Ehtkind E. Rannij russkij Bodler // Filologicheskie zapiski: Vestnik literaturovedeniya i yazykoznaniya. Vyp. 4. Voronezh, 1995. S. 93–102; Vanner A. Bodler v russkoj kul'ture kontsa XIX – nachale XX veka // Russkaya literatura XX veka. Issledovaniya amerikanskikh uchenykh. SPb., 1993. S. 24–46.

4. Minskij N. Starinnyj spor // Zarya. 1884. № 193, ot 29 avgusta. S. 2.

5. Vilenkin N. Stikhotvoreniya S. Nadsona. SPb., 1885 // Nov'. 1885. T. III. № 11.

6. Abashina M.G. Massovaya literatura 1880 – nachala 1890-kh godov (I.I. Yasinskij, V.I. Bibikov). Dis. … kand. filol. nauk. SPb., 1992. S. 68–71.

7. Bibikov V. Tri portreta. Stendal' – Flober – Bodlehr. SPb., 1890.

8. Zdes' i dalee my daem nash podstrochnyj perevod teksta Bodlera. On predstavlyaet soboj skorrektirovannuyu versiyu perevoda Ehllisa v knige: Bodler Sh. Stikhotvoreniya v proze. M., 1910. Ehtot perevod, na nash vzglyad, yavlyaetsya na segodnyashnij den' naibolee blizkim k podstrochniku. Ukazhem na drugie perevody «Tolp» Bodlera: D.S. Merezhkovskogo // Izyaschnaya literatura. 1884. № 10. S. 141–158; A.A. Alyab'eva // Literaturnye prilozheniya k Torgovo-promyshlennoj gazete. 1899. № 2, ot 4 aprelya. S. 1–2; № 3, ot 11 aprelya. S. 1–2; Fedora Sologuba // Novaya zhizn'. 1914. № 12. S. 7–8.

9. Baudelaire Ch. Oeuvres completes. Paris, 1954.

10. Markus Ch. Levitt. Literatura i politika: pushkinskij prazdnik 1880 goda. SPb., 1994.

11. Dostoevskij F.M. Poln. sobr. soch. V 30 t. T. 26. L., 1984.

12. Bodler Sh. Stikhotvoreniya v proze. Per. Ehllisa [L.L. Kobylinskogo]. M., 1910.

13. Tsit. po izd.: Tarlanov E.Z. Konstantin Fofanov. Legenda i dejstvitel'nost'. Petrozavodsk, 1993. S. 80.

14. Yakubovich P. Bodlehr, ego zhizn' i poehziya // Bodlehr. Tsvety zla. Perevod P. Yakubovicha-Mel'shina. [Pb], 1909. Bez numeratsii str.

15. Mogilyanskij M. Kriticheskie nabroski. SPb., 1898. S. 56.

16. Nol'man M. Sharl' Bodler: Sud'ba. Ehstetika. Stil'. M., 1979. S. 304.

17. OR RNB. F. 901. Op. 3. Ed. khr. 535. L. 1.

Система Orphus

Loading...
Up