Unknown Samples of Lexicographical Legacy in Tsvetnik by Prokhor Kolomnyatin

 
PIIS013160950006875-6-1
DOI10.31860/0131-6095-2019-3-54-63
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Institute of russian literature (Pushkinskij Dom) RAN
Address: Russian Federation,
Journal nameRusskaia literatura
EditionIssue 3
Pages54-63
Abstract

The article presents unknown ancient Russian phrasebooks from the mid-17th century: a Turkic (Crimean Tatar) phrasebook compiled by a Russian captive in the Crimea, Karelian (Tver dialect) and Komi-Zyrian phrasebooks recorded in the Rostov-Yaroslavl Region from the native speakers of the neighboring regions. None of these samples has a Cyrillic equivalent that is anywhere close in vocabulary range, chronology, genre and volume. All the phrasebooks were compiled by the same lexicographer, notated and structured following the same pattern and included into the author's miscellanea (Tsvetnik) from 1668. A conclusive number of palaeographic and textological arguments lead to believe that the resently discovered texts should be attributed to the Monk Prokhor Kolomnyatin — a great poet, tutor and, as the new data indicate, one of the founders of the Russian lexicography of the European type.

Keywordsmanuscript compilation, phrasebook, Russian lexicography, 17th century Crimean captives, Apocrypha, ethnography, monastery tradition, syllabic poetry, book writing.
Received27.09.2019
Publication date27.09.2019
Number of characters39437
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 2, views: 1165

Readers community rating: votes 0

1. Акты, собранные Археографической экспедицией. СПб., 1836. Т. 4.

2. Алексеев М. П. Словари иностранных языков в русском Азбуковнике XVI—XVII веков: Исследования, тексты, комментарии. Л., 1968.

3. Амфилохий, архим. Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. М., 1875.

4. Беляков А. В. Служащие Посольского приказа 1645—1682 гг. СПб., 2017.

5. Белякова Е. В. К проблеме влияния печатных изданий на рукописную традицию (на примере Кормчей, Алфавитной Синтагмы Матфея Властаря и сборника Зинар) // 450 лет Апостолу Ивана Федорова: История раннего книгопечатания в России (памятники, источники, традиции изучения). М., 2016.

6. Бережков М. Н. Русские пленники и невольники в Крыму. Одесса, 1888.

7. Богданов А. П. Краткий Ростовский летописец конца XVII века // Советские архивы. М., 1981. №6.

8. Голубинский Е. Е. История канонизации святых в русской церкви. 2-е изд., испр. и доп. М., 1903.

9. Демин А. С. Диалог «Школьное благочиние» Прохора Коломнятина // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник. 1975. М., 1976.

10. Демин А. С. О древнерусском литературном творчестве: Опыт типологии с XI по середину XVIII в. от Илариона до Ломоносова. М., 2003.

11. Жуков В. Д. «Крымские полоняники» и их выкуп в 50-х гг. XVII в.: к истории колонизации Южной окраины Московского государства // Вестник Российского университета Дружбы народов. Сер. История России. 2012. № 4.

12. Ковтун Л. С. Азбуковники XVI-XVII вв.: Старшая разновидность. Л., 1989.

13. Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси XVI — начала XVII в. Л., 1975.

14. Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи Средневековья. М.; Л., 1963.

15. Корсаков В. Львов Василий Петрович // Русский биографический словарь. СПб., 1914. Т. [10].

16. Кошелева О. Е. Как сочинять послания в виршах?: «Уроки» Прохора Коломнятина (1680-е гг.) //Человек читающий: Между реальностью и текстом источника. М., 2011.

17. Крушельницкая Е. В. Автобиография и житие в древнерусской литературе. СПб., 1996.

18. Лавров А. С. Военный плен и рабство на границах Османской империи и Российского государства в XVII — начале XVIII века // ГИИМ. Доклады по истории 18 века / DHI Moskau: Vortrage zum 18. Jahrhundert. 2010. № 5.

19. ЛаринБ.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса(1618-1619гг.). Л., 1959.

20. Левичкин А. Н. О списках «Речи тонкословия греческого» // Вестник Пермского ун-та. Российская и зарубежная филология. 2018. Т. 10. Вып. 2.

21. Левичкин А. Н. Отрывок русско-голландского словаря XVII века из Пскова // Севернорусские говоры. Межвузовский сб. СПб., 2017. Вып. 16.

22. Мещерский Н. А. Русско-карельские словарные записи XVII — начала XVIII в. // Прибалтийско-финское языкознание. М.; Л., 1961. Т. 23: К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР Д. В. Бубриха.

23. Мордовцев Д. Л. О русских школьных книгах XVII века. М., 1862.

24. Муллонен И. И., Панченко О. В. Первый карельско-русский словарь и его автор афонский архимандрит Феофан. Петрозаводск, 2013.

25. Никольский Н. К. Речь тонкословия греческого. Русско-греческие разговоры XV-XVI века. СПб., 1896.

26. Петров А. Н. Об Афанасьевском сборнике XVII в. и заключающихся в нем азбуковниках. СПб., 1896.

27. Румянцева В. С., Борис Даниленко, прот. Андреевский монастырь в Пленницах // Православная энциклопедия. М., 2001. Т. 2.

28. Русские заговоры из рукописных источников XVII — первой половины XIX в. / Сост., подг. текстов, статьи и комм. А. Л. Топоркова. М., 2010.

29. Семячко С. А. Сборник «Крины сельные» в контексте московской культурной жизни рубежа XVII-XVIII вв. // ТОДРЛ. СПб., 2014. Т. 63.

30. Симони П. К. Памятники старинной русской лексикографии по рукописям XV—XVII столетий. М., 1908.

31. Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1988. Вып. 14.

32. Смирнов С. И. Житие преподобного Даниила Переяславского чудотворца. Повесть об обретении мощей и чудеса его. М., 1908.

33. Современный Коми язык. Лексикология / Ред. А. И. Туркин. М., 1985.

34. Строев П. М. Списки иерархов и настоятелей монастырей Российской Церкви. СПб., 1877.

35. Сырку П. А. Описание Турецкой империи, составленное русским, бывшим в плену у турок во второй половине XVII века // Православный Палестинский сборник. СПб., 1890. Т. 30.

36. Таки В. Царь и султан. Османская империя глазами россиян. М., 2017.

37. Титов А. А. Летописец о ростовских архиереях. СПб., 1890. Приложение.

38. «Хождение за три моря» Афанасия Никитина / Подг. текста М. Д. Каган-Тарковской и Я. С. Лурье; пер. Л. С. Семенова; комм. Я. С. Лурье и Л. С. Семенова // Библиотека литературы Древней Руси / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб., 1999. Т. 7.

39. Хожение купца Федота Котова в Персию / Подг. И. А. Кузнецовой. М., 1958.

40. Hendriks P., Schaeken J. Tonnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian. Pskov 1607: An Elelctronic Text Edition (http://www.schaeken.nl/lu/research/online/editions/fenne11.pdf).

41. Kaluzniacki E. AcmviKm in einer alteren bulgarisch-slovenischen Ubersetzung // Archiv fur Slavische Philologie. Berlin, 1892.

42. Tonnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian Pskov 1607. Copenhagen, 1961. Vol. 1: Facsimile Copy; 1970. Vol. 2: Transliteration and Translation / Ed. by L. L. Hamerich, R. Jakobson; 1985. Vol. 3: Russian-Low German Glossary / Ed. by A. H. van den Baar; 1986. Vol. 4: Mittel-niederdeutsch-neuhochdeutsch Worterbuch zum Russischniederdeutschen Gesprachbuch / Ed. by H. J. Gerneetz.

Система Orphus

Loading...
Up