Из истории Великого острова (В таинственной стране Мадагаскар. Год 2009. М., 2018)

 
Код статьиS013038640005864-8-1
DOI10.31857/S013038640005864-8
Тип публикации Рецензия
Источник материала для отзыва В таинственной стране Мадагаскар. Год 2009. М., 2018
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Информационное агентство России ТАСС
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаНовая и новейшая история
ВыпускВыпуск 5
Страницы240-242
Аннотация

          

Ключевые слова
Получено02.09.2019
Дата публикации12.09.2019
Кол-во символов7280
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 Островов на свете много, но только один называют великим - Мадагаскар. Он всегда занимал особое место среди африканских государств, его век за веком с неизменным интересом изучают иностранные исследователи. Занимая четвертое место по площади среди островных территорий планеты, Мадагаскар не имеет равных по количеству и разнообразию уникальных традиций и обрядов, природных красот, эндемичных видов растений и животных. Возможность прикоснуться к этому завораживающему, ни на что не похожему миру российским читателям ее дает книга «В таинственной стране Мадагаскар», вышедшая из печати в декабре 2018 года.
2 Издание стало продолжением серии сборников статей, посвященных различным аспектам истории, экономики, религии, культуры Великого острова, страницам его давних и многосторонних связей с Россией.
3 Любителей истории наверняка заинтересует публикация отрывка из воспоминаний первого постоянного посла Мадагаскара в СССР Фредерика Рандриамамундзи, занимавшего свой пост с 1976 по 1986 год. В дальнейшем он сыграл видную политическую роль на родине, но внимание россиян, естественно, прежде всего привлечет тот раздел мемуаров, в котором рассказывается о работе и жизни в СССР. Его можно разбить на две части: описание переезда в Москву и связанных с этим профессиональных и бытовых проблем, вопросы развития советско-малагасийского сотрудничества. Из публикации следует, что десятилетие в СССР было для Рандриамамундзи непростым и весьма бурным, а полученный в нашей стране опыт пригодился для дальнейших политических баталий.
4 Самая обширная и подробная статья сборника посвящена лингвистическому исследованию. В 2009 г. исполнилось 220 лет с момента издания в Санкт-Петербурге второй части книги П.С Палласа «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы Екатерины II“. Из нее следует, что еще в XVIII в. подданные Российской Империи имели возможность изучить самые употребительные слова малагасийского языка. Заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Воронежского университета Алексей Кретов провел его параметрический анализ, выделив ядро лексико-семантической системы экзотического наречия. «В целом малагасийская лингвокультура представляется довольно архаичной и в этом смысле особенно ценной, - сделал вывод ученый. - Это вполне закономерно: острова, как и горы, являются лингвистическими «морозилками»: ограничивая контакты с носителями других языков, острова способствуют сохранению языкового и бытового опыта и консервации языка».
5 Статья старшего преподавателя Приднестровского государственного университета им. Т. Г. Шевченко Ирины Бузук посвящена лингвистическом изучению малагасийских реалий в русском тексте в аспекте теории реноминации. Звучит не слишком привлекательно, но читается на одном дыхании, ведь речь идет о тех самых уникальных обрядах и традициях, флоре и фауне, которыми издревле славился остров. Материалом послужили книги двух советских журналистов-путешественников: «Остров загадок и открытий» Владимира Корочанцева и «Когда духи отступают» Сергея Кулика. Выпущенные в начале 1980-х годов издательством «Мысль», они по сей день остаются самым полным описанием Мадагаскара, выполненным отечественными журналистами. Было выделено 735 контекстов, содержащих описания малагасийских реалий. Оба автора вводят в русский язык множество новых слов. При их передаче для русского читателя Корочанцев опирается на произношение, а Кулик — на написание. Дело в том, что первый провел на острове не один год, а второй — всего пару недель, поэтому был вынужден преимущественно полагаться на книжные источники.

Цена публикации: 100

Всего подписок: 2, всего просмотров: 702

Оценка читателей: голосов 0

Система Orphus

Загрузка...
Вверх