Chinese Writing: Soviet Experiments of the 1920s and 1930s

 
PIIS207987840028827-8-1
DOI10.18254/S207987840028827-8
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Institute of World History RAS
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameISTORIYA
Edition
Abstract

Attempts to translate Chinese writing from a hieroglyphic basis to a phonetic one have been known since the 19th century. In the 1920s in the Soviet Union, for political, “technical” and other reasons, a course was taken to transfer hieroglyphic writing to a Latin basis. This process also affected the Chinese language. The second reason for the course towards the romanization of Chinese writing was the hope of the USSR authorities for the development of the revolutionary movement in China — the Latin alphabet was considered to be one of the “revolutionization” aspects for Chinese population. In 1929, the “Project of the Chinese alphabet on a Latinized basis” was published in the USSR. In 1931, the revised project was approved at a conference in Vladivostok. However, the subsequent introduction of the new Chinese alphabet in the USSR gradually turned into clashes “with political overtones”. The main “stumbling block” was the orientation of this alphabet towards “foreign” (“English”) standards, which some Soviet experts considered a “gross political mistake.” After gradual shift away from romanization in the USSR in 1935 and Japan’s attack on China in 1937, the romanization of Chinese writing lost its relevance. In general, the experiment with Chinese writing was an original page of “language construction” in the USSR, although in fact it ended in failure.

Keywordswritten language, romanization, Chinese language, USSR, 1920s and 1930s
Received10.09.2023
Publication date14.12.2023
Number of characters57812
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.

Number of purchasers: 0, views: 79

Readers community rating: votes 0

1. Aleksakhin A. N. «Proekt pin'in' tszymu» — ehpokhal'noe sobytie v istorii kitajskoj tsivilizatsii, initsiirovannoe i podderzhivaemoe KPK // Problemy Dal'nego Vostoka. 2021. № 4. S. 160—167.

2. Alekseev V. M. Kitajskaya ieroglificheskaya pis'mennost' i ee latinizatsiya. L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1932.

3. Alpatov V. M. 150 yazykov i politika. 1917—2000 gg. Sotsiolingvisticheskie problemy SSSR i postsovetskogo prostranstva. M.: IV, 2000.

4. Alpatov V. M. Razmyshleniya nad knigoj V. M. Alekseeva «Kitajskaya ieroglificheskaya pis'mennost' i ee latinizatsiya» // Obschestvo i gosudarstvo v Kitae. 2013. T. 43. Ch. 2. S. 271—285.

5. Alpatov V. M. Faktory, vliyayuschie na vybor sistemy pis'ma // Izvestiya Akademii nauk. Seriya literatury i yazyka. 2002. T. 61. № 2. S. 51—53.

6. Arutyunov S. A. Komu strashna latinitsa? // Ehtnograficheskoe obozrenie. 2005. № 6. S. 19—29.

7. Bunakov Yu. V. Kitajskaya pis'mennost' // Kitaj: Istoriya, ehkonomika, kul'tura, geroicheskaya bor'ba za natsional'nuyu nezavisimost'. M.; L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1940.

8. Datsyshen V. G. Dvizhenie za latinizatsiyu kitajskoj pis'mennosti i razvitie kitajskoj shkoly na sovetskom Dal'nem Vostoke // Rossiya i ATR. 2008. № 3. S. 160—169.

9. Diringer D. Alfavit. M.: Izdatel'stvo inostrannoj literatury, 1963.

10. Kryukov M. V., Malyavin V. V., Sofronov M. V., Cheboksarov N. N. Ehtnicheskaya istoriya kitajtsev v XIX v. — nachale KhKh v. M.: Nauka, 1993.

11. Malenkova A. A. Politika sovetskikh vlastej v otnoshenii kitajskoj diaspory na Dal'nem Vostoke SSSR v 1920—1930-e gg. // Problemy Dal'nego Vostoka. 2014. № 4. S. 120—136.

12. Martin T. Imperiya «polozhitel'noj deyatel'nosti». Natsii i natsionalizm v SSSR, 1923—1939. M.: ROSSPEhN, 2011.

13. Syao Eh. Revolyutsiya v kitajskoj pis'mennosti // Natsional'naya kniga. 1931. № 7. S. 8—13.

14. Khaugen Eh. Lingvistika i yazykovoe planirovanie // Novoe v lingvistike. Vyp. VII. Sotsiolingvistika. M.: Progress, 1975. S. 441—472.

15. Tsyuj Vehj-to. Kitajskaya latinizirovannaya azbuka // Problemy Kitaya. 1930. № 2. S. 136—139.

16. Shprintsin A. G. Iz istorii novogo kitajskogo alfavita (1928—1931 gg.) // Narody Azii i Afriki: Istoriya, ehkonomika, kul'tura. 1961. № 6. S. 126—135.

17. Shprintsin A. G. Kitajskij novyj alfavit (latinizatsiya), dialekty i obscheliteraturnyj yazyk // Strany i narody Vostoka. Vyp. XV. M., 1973. S. 309—321.

Система Orphus

Loading...
Up