views: 395
Readers community rating: votes 0
1. Elizareva M.A. Deutsche Lehnbedeutungen im Tschechischen am Beispiel der Substantive Filologicheskie nauki v MGIMO Zhurnal. — 2018. — 1 13. — S. 30-38.
2. Elizareva M.A. Jazykovoj kontakt kak faktor formirovanija jazykovoj kartiny mira na primere nemecko-cheshskogo jazykovogo kontakta monografija. – M. MGIMO-Universitet 2019. – 221 1 s.
3. Zhazha S. Istoricheskoe vlijanie nemeckogo jazyka na razlichija mezhdu russkim i cheshskim jazykam Litteraria humanitas. Crossroads of cultures. Brno 2002. S. 53-74.
4. Skorvid S.S. Slavisticheskie issledovanija v centralnoevropejskom kontekste Novyj filologicheskij vestnik. – 2010. − 1 12. − S. 120 - 137.
5. Skorvid S.S. Centralnoevropejskij jazykovoj sojuz granicy i priznaki v retrospektivnom osveschenii Slavjane i Centralnaja Evropa jazyki istorija kultura. − M. Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj universitet Institut filologii i istorii Kafedra slavistiki i centralnoevropejskih issledovanij 2015. − S. 30-39.
6. Chernyh P.Ja. Istoriko-etimologicheskij slovar sovremennogo russkogo jazyka V 2 t. – 3-e izd. stereotip. – M. Rus. jaz. 1999. T.1 A – Pantomima. – 624 s.
7. Chernyh P.Ja. Istoriko-etimologicheskij slovar sovremennogo russkogo jazyka V 2 t. – 3-e izd. stereotip. – M. Rus. jaz. 1999. T.2 Pancir – Jaschur. – 560 s.
8. Cheshsko-russkij slovar. V dvuh tomah. Tom I pod red. L.V. Kopeckogo J. Filipca i O. Leshki. Izd. 2-e stereotip. M. Russkij jazyk Praga Gosudarstvennoe pedagogicheskoe izdatelstvo 1976. – 580 s.
9. Cheshsko-russkij slovar. V dvuh tomah. Tom II pod red. L.V. Kopeckogo J. Filipca i O. Leshki. Izd. 2-e stereotip. M. Russkij jazyk Praga Gosudarstvennoe pedagogicheskoe izdatelstvo 1976. – 861 s.
10. Berger T. Deutsche Einflüsse auf das grammatische System des Tschechischen Deutsch-slawischer Sprachkontakt. Entlehnungen und sprachliche Identität Hg. G. Hentschel. – Frankfurt-am-Main Manuskript 2008. S. 57-69.
11. Berger T. Tschechisch-Deutsche Sprachbeziehungen zwischen intensiven Kontakt und puristischer Gegenwehr Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn Hg. C. Stolz. Bochum 2009. S. 133-159.
12. Bláha O. Jazyky střední Evropy. Olomouc Univerzita Palackého 2015. 238 s.
13. Jelínek M. Der Purismus in der Entwicklung der tschechischen Schriftsprache im 19. Und 20. Jahrhundert Deutsch-tschechische Sprachbeziehungen. Germanismen Personennamen Ortsnamen. Regensburg Roder Verlag 2000. S. 9-64.
14. Jelisarjewa M.A. Der Mitteleuropäische Sprachbund Semantische Konvergenzprozesse am Beispiel Deutsch und Tschechisch Brünner Hefte zu Deutsch als Fremdsprache. — 2020. — 12. S. 2 - 12.
15. Lenz A.N Fleißner F. Kim A. Newerkla S.M. Give as a put verb in German – A case of German-Czech language contact Journal of Linguistic Geograph. – 2021. – P.1-15. doi10.1017jlg.2020.6
16. Machek V. Etymologický slovník jazyka českého. Praha nakladatelství Československé akademie věd 1968. 868 s.
17. Mertins B. Sprache und Kognition. Ereigniskonzeptualisierung im Deutschen und Tschechischen. Berlin Boston De Gruyter 2018. 297 S.
18. Newerkla S. Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Frankfurt-am-Main Berlin Oxford Wien Peter Lang Verlag 2011. 780 S.
19. Newerkla S. M. Kontaktareale in Mitteleuropa am Beispiel Altösterreich Mehrsprachigkeit in Mittel- Ost- und Südosteuropa. Gewachsene historische Vielfalt oder belastendes Erbe = Forschungen zur deutschen Sprache in Mittel- Ost- und Südosteuropa. Fz DiMOS Band 4. Regensburg Verlag Friedrich Pustet 2017. S 17-32.
20. Půda A. Zur Theorie der Lehnprägung im deutsch-tschechischen Sprachkontakt. Eine historisch-vergleichende Untersuchung im innerslawischen und europäischen Kontext. – Frankfurt-am-Mein Peter Lang Verlag 2010. 401 S.
21. Reiter N. Deutsche Lehnübersetzungen im Tschechischen. Berlin Otto Harassowitz 1953. 244 S.
22. Rejzek J. Český etymologicky slovník. – Český Těšín LEDA 2001. 752 s.
23. Schuchardt H. Slawo-deutsches und slawo-italiensiches. Graz Leuschner Lubensky 1884. 138 S.
24. Siebenschein H. a kol. Velký česko-německý slovnik. Praha Leda 2006. 1667 s.
25. Siebenschein H. a kol. Velký německo-cěský slovnik. Praha Leda 2006. 1815 s.
26. Skála E. Deutsch-tschechischer Bilinguismus Sprachwandel und Sprachgeschichtsschreibung. Düsseldorf 1977. S. 260-279.
27. Skála E. Deutsch und Tschechisch im mitteleuropäischen Sprachbund Brücken Neue Folge. 199192. S. 173-179.
28. Skála E. Štindlová J. Pochybená práce o českých kalcích z němčiny Slovo a slovesnost 1960. Číslo 3. S. 206-213.