Taiwan: Language Situation and Characteristics of the National Language. Phonetic aspect

 
PIIS123456780015069-6-1
Publication type Article
Status Published
Authors
Occupation: Full Professor
Affiliation: Moscow City University
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameRussian Journal of Bilingualism Studies
EditionBilingualism at the Intersection of Scientific Research
Pages39-51
Abstract

The author proceeds from his own life experience and linguistic research in Taiwan, as well as from the study of Taiwan sources about the national language Goyu, the features of which are little used in the process of teaching the Chinese language in Russia and in the world. The main stages of the formation of the Guyu language in Taiwan, its main phonetic characteristics that distinguish it from the Mandarin in Mainland China are shown.

KeywordsTaiwan, Chinese, Goyu, Putonghua, Minnan, regional variants, diglossia, bilingualism, dialect process, phonetics,
Received22.05.2021
Publication date24.05.2021
Number of characters24944
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1

УДК 811.581.11

2

Введение. Историческая справка и языковая ситуация

3 На остров Тайвань, как и некогда в 17 в. остатки сторонников династии Мин, в 1949 г. переместились правительство Китайской Республики 中華民國 (возглавляемое Националистической партией — Гоминьдан), а также элита и часть населения, — после того, как на континенте было провозглашено новое государство — Китайская Народная Республика 中華人民共和國, управляемая компартией.
4 До 1945 г. Тайвань в течение 50 лет был колонией Японии, при этом последние 20 лет этого периода власти проводили политику интеграции острова в состав страны как относительно равноправной её части.
5 До 1895 г. на Тайване говорили на южных “диалектах” китайского языка (в основном, на фуцзяньском, т.е. миньнаньском 閩南語); в 1895-1945 гг. официальным языком был японский, а в быту использовался миньнаньский, в 1945-1949 г. на острове стал насаждаться в качестве официального язык 國語гоюй, базирующийся на северных “диалектах” китайского, большей частью — на пекинской 北京 (тогда — бэйпинской 北平) норме.
6 С 1949 г. и по наши дни в связи с фактическим обособлением острова тайваньский гоюй разделился с континентальным (получившим новое название: 普通話путунхуа — общедоступный язык) и в настоящее время может считаться особым вариантом, что проявляется на всех уровнях — от фонетики до текстов и дискурсов (см. табл. 1).
7 Табл. 1 Тайвань и континентальный Китай: Языки и языковая ситуация в диахронии
8
Время Континентальный Китай остров Тайвань
в XIX в. до 1895 г. Империя Цин: Официальный язык - вэньянь, бытовые разговорные - в зависимости от региона. Пекин - северный гуаньхуа в форме байхуа, Тайвань - миньнаньский “диалект”
1895-1945 Империя Цин, с 1912 г. - Китайская Республика Официальный язык - вэньянь. После “Движения 4 мая” начало формирования национального языка гоюй на базе разговорного байхуа. Создание азбуки Чжуинь цзыму. колония / часть Японии Официальный язык - японский Бытовой разговорный - миньнаньский
1945-1949 Китайская Республика после окончания II Мировой войны Официальный язык - гоюй в письменной и устной форме Часть Китайской Республики Официальный язык - гоюй в письменной и устной форме Бытовой разговорный - миньнаньский
1949 по н вр. Китайская Народная Республика Преобразование гоюй в путунхуа с большими элементами разговорного байхуа. Несколько этапов сокращения иероглифов. Внедрение латинизированной письменности пиньинь цзыму для транскрипции и транслитерации. Перемещение на остров Китайской Республики Официальный язык - гоюй в письменной и устной форме. Бытовой разговорный - миньнаньский. Середина 1950-х - естественная смена нормы: преобразование “общего” языка гоюй в тайваньский гоюй с фонетическими, лексическими, грамматическими особенностями. Сохранение традиционных иероглифов и азбуки чжуинь цзыму.

views: 591

Readers community rating: votes 0

1. Aleksakhin A.N. Teoreticheskaya fonetika kitajskogo yazyka: Ucheb. posobie dlya vuzov [Theoretical phonetics of the Chinese language: Textbook for universities]– M.: AST : Vostok-Zapad, 2006. – 207 s.

2. Kurdyumov V.A. Ideya i forma. Osnovy predikatsionnoj kontseptsii yazyka.[Idea and form. Fundamentals of the predicational concept of language.] - M.: Voen. un-t, 1999. - 194 s.

3. Kurdyumov V.A. Kurs kitajskogo yazyka: Teoreticheskaya grammatika: [A Course of Theoretical Chinese Grammar] M.: Tsitadel', Lada, 2005. - 576 s.

4. Kurdyumov V.A. Dinamicheskij podkhod k nauchnomu izucheniyu kitajskogo yazyka [A Dynamic Approach to the Explorations in Chinese Language] // III Gotlibovskie chteniya: Vostokovedenie i regionovedenie Aziatsko-Tikhookeanskogo regiona v fokuse sovremennosti: materialy Mezhdunar. nauch. konf. Irkutsk, 10–16 sent. 2019 g. / FGBOU VO «IGU» – Irkutsk: Izd-vo IGU, 2019. – S. 285-291.

5. Kurdyumov V.A. Kitajskij yazyk i problemy filosofskoj ontologii [Chinese Language and the Problems of Philosophical Ontology] // IV Gotlibovskie chteniya: Vostokovedenie i regionovedenie Aziatsko-Tikhookeanskogo regiona v kontekste transdistsiplinarnogo znaniya: Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferentsii.Irkutsk, 7–9 dekabrya 2020 g. / FGBOU VO «IGU» – Irkutsk : Izdatel'stvo IGU, 2020. – S.127-134.

6. Oschepkova V.V. Novoe lingvisticheskoe napravlenie – kontaktnaya variantologiya anglijskogo yazyka. Retsenziya na uchebnoe posobie Z.G. Proshinoj «Kontaktnaya variantologiya anglijskogo yazyka. World Englishes paradigm. Problemy teorii» [A New School in linguistics - contact variantology of the English language. Review of the tutorial by Z.G. Proshina “Contact variantology of the English language. World Englishes paradigm. Problems of Theory "] // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika.2016. № 6. - S.101-105.

7. Polivanov E.D. Lektsii po vvedeniyu v yazykoznanie i obschej fonetike [Lectures on Introduction to Linguistics and General Phonetics].  M.: Izd-vo URSS, 2019. - 110 s.

8. Proshina Z.G. Anglijskij yazyk i kul'tura Vostochnoj Azii: monografiya. [English Language and Culture of East Asia: Monograph] Vladivostok: Izd-vo Dal'nevost. un-ta, 2001. - 474 s.

9. Proshina Z.G. Kontaktnaya variantologiya anglijskogo yazyka. World Englishes paradigm. Problemy teorii: Uchebnoe posobie. [Contact Variantology of the English language. World Englishes Paradigm. Problems of Theory: Textbook] M.: Flinta, Nauka, 2017. - 208 s.

10. Tang Meng Wei Kitajskij yazyk v Kitae i na Tajvane: Osobennosti leksicheskogo stroya i problemy ego izucheniya // Mezhdunarodnaya konferentsiya «Yazyki v poliehtnicheskom gosudarstve: razvitie, planirovanie, prognozirovanie»: doklady i soobscheniya. - Moskva, Ulan-Udeh: In-t yazykoznaniya RAN, In-t mongolovedeniya, buddologii i tibetologii SO RAN , 2019. - S. 200-204.

11. Tang Meng Wei K voprosu o razlichiyakh foneticheskoj sistemy kitajskogo yazyka v materikovom Kitae i na Tajvane (V aspekte prepodavaniya kitajskogo yazyka kak inostrannogo v Rossii) [Chinese language in China and Taiwan: Features of the Lexical structure and Problems of its Study] // Prepodavatel' XXI vek, 2020, - № 3, s. 173-181.

12. Proshina Z.G., Nelson C.L. Varieties of English and Kachru’s Expanding Circle // Russian Journal of Linguistics. 2020. Vol. 24. № 3. R. 523–550.

13. One-Soon Her 何萬順 論台灣華語的在地化 (On the Indigenization of Taiwan Mandarin) //《澳門語言學刊》(Journal of Macau Linguistics Association) 2010. 35.1: P.19-29.

Система Orphus

Loading...
Up