Japanese Ethnologist Yanagita Kunio and His “Tono monogatari”. How Science Has Turned into Literature

 
PIIS004287440003877-9-1
DOI10.31857/S004287440003877-9
Publication type Article
Status Published
Authors
Affiliation: Institute of Classical East and Antiquity, National Research University Higher School of Economics
Address: Russian Federation
Journal nameVoprosy filosofii
EditionIssue 2
Pages94-106
Abstract

Yanagita Kunio (1875–1962), the most titled Japanese scholar-humanist, was posthumously awarded the Order of the Morning Sun, and granted the 3rd senior court rank. Encyclopedic dictionaries are attest Yanagita as the founder of Japanese ethnology. In its formation Yanagita really played a significant organizational role, he is the author of many works that are commonly called “ethnological”. However, in the mind of the general reader, his name is associated primarily with the folklore texts collection Tono monogatari (1910). During Yanagita lifetime, Tono tales were not very popular, but later they turned from peripheral text into a calling card of the famous scientist. At the same time in the creation of the all-Japanese cult of Tono monogatari the main role was played not by scientists, but by writers.

KeywordsJapan, Yanagita Kunio, Tono monogatari, folklore, ethnology, literature
Received14.03.2019
Publication date27.03.2019
Number of characters42186
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной
1 «Рассказы из Тоно» – самое знаменитое ныне произведение этнолога Янагиты Кунио1. Оно вышло в свет в 1910 г. Книга (по размеру, скорее, брошюра) представляет собой запись 119 легенд, преданий и быличек, рассказанных Янагите молодым литератором, выходцем из деревни Тоно (преф. Иватэ, район Тохоку на северо-востоке страны) по имени Сасаки Кидзэн (Кёсэки, 1886–1933). Таким образом, эта книга есть результат творческого сотрудничества двух деревенских уроженцев (Янагита родился в деревне Цудзикава, префектура Хёго), которым казалось, что «народное творчество» должно ввести в интеллектуальный оборот. В традиционном бесписьменном обществе задача передачи традиции лежит на стариках, но в Японии начала XX в. были грамотны уже почти все, и возраст хранителя (регистратора) фольклора уже не имел прежней важности. 1. Очерк жизни Янагита Кунио см.: [Мещеряков 2017].
2 В предисловии к «Рассказам» Янагита без соблюдения какого-либо политеса повествует о распределении творческих ролей: Сасаки – человек, который «заслуживает доверия», но неумелый рассказчик (видимо, прежде всего имеется в виду, что Сасаки говорил на диалекте). Поэтому именно Янагите и пришлось положить текст на бумагу после нескольких встреч с Сасаки в феврале 1909 г. [Янагита 2016, 5]. Сам Янагита переселился в Токио еще в 1890 г. Обучаясь в гимназии, увлекался поэзией (сначала традиционной, а затем и европейской), публиковался, был знаком со многими молодыми людьми, которые впоследствии стали прославленными литераторами. После окончания Токийского университета в 1900 г. Янагита стал чиновником. В 1909 г. он работал в юридическом отделе Кабинета министров и по совместительству в Министерстве двора. Янагита обладал независимым и любознательным характером, интересовался вещами, которыми не был обязан интересоваться по долгу службы. Забросив собственное поэтическое творчество, он не порывал с литературными кругами, но уделял все больше времени изучению «народной жизни». Он много путешествовал, причем его маршруты проходили по глубинке. Его наблюдения и путевые заметки постепенно закладывали основы того, что позже назовут этнологией. Продуктом этого интереса и стали «Рассказы из Тоно».
3 Префектура Иватэ воспринималась обитателями центральной Японии как настоящая глубинка. Когда Янагита впервые побывал в Тоно, ему пришлось сначала ехать на поезде, потом на трех рикшах, потом – верхом на лошади. Прежде там жили айны, но японцы оттеснили их к северу. Теперешние обитатели этого района были потомками пограничников, японским аналогом казаков, и обладали нравом смелым и отчаянным. В Иватэ было холодно и снежно, рис рос плохо, там добывали золото, били дичь, по лесам бродили волки, до многих горных деревень было не добраться. Район всегда славился лучшими в стране лошадьми, но когда в Японию завезли статные европейские породы, слава померкла – европейские были крупнее, сильнее, быстрее. Местное население рубило лес, современность являла себя в производстве железнодорожных шпал и таких же прямых спичек. В то время японцы вообще не отличались высоким уровнем жизни, а уж в Иватэ было совсем неважно, неурожаи случались часто, люди нередко подголадывали. Зато там сохранялись прежние обыкновения и верования, люди рассказывали друг другу сказки, верили в то, во что «цивилизованный» японец верить уже напрочь отказывался. Но тогда фольклор мало кто считал богатством. То, что Янагита решил ввести в городской оборот местные предания, было делом пионерским.

Number of purchasers: 2, views: 2534

Readers community rating: votes 0

1. Trubnikova 2017 – Trubnikova N.N. «Sobranie peska i kamnej» v istorii yaponskoj filosofskoj mysli. M.; SPb.: Tsentr gumanitarnykh initsiativ, 2017 (Shasekishu in Russian Translation).

2. Yanagita 1992 – Yanagita Kunio tajdansyu [Sbornik besed s Yanagita Kunio]. Tokio: Tikuma syobo, 1992 (Yanagita, Kunio, Collected Interviews, in Japanese).

3. Yanagita 2011 – Yanagita Kunio. Kajdzyo-no miti [Morskoj put']. Tokio: Ivanami, 2011 (Yanagita, Kunio, Kaijo no michi [The Way of the Sea], in Japanese).

4. Yanagita 2016 – Yanagita Kunio. Tono monogatari [Rasskazy iz Tono]. Tokio: Kadokava, 2016 (Yanagita, Kunio, Tono monogatari [Tono Legends], in Japanese).

5. Yanagita, Kunio (2008) The Legends of Tono, Translated by Ronald A. Morse, Lexington Books, Lanham, MD.

6. Akasaka 1998 – Akasaka Norio. Tono monogatari ko [Razmyshleniya o «Tono monogatari»]. Tokio: Tikuma gakugehj bumpo, 1998.

7. Mescheryakov 2014 – Mescheryakov A.N. Terra Nipponica: sreda obitaniya i sreda voobrazheniya. M.: Delo, 2014.

8. Mescheryakov 2017 – Mescheryakov A.N. Ehtnolog Yanagita Kunio: dolgij put' k priznaniyu / Yaponiya 2017. Ezhegodnik. M.: Assotsiatsiya yaponovedov, 2017. S. 223–245.

9. Mescheryakov 2018 – Mescheryakov A.N. Yanagita Kunio i ego ehtnologiya v kartine mira poslevoennoj Yaponii // Voprosy filosofii. 2018. № 3. S. 197–206.

10. Murai 2004 – Murai Osamu. Nanto idehorogi-no khassehj. Yanagita Kunio to syokumintisyugi [Rozhdenie ideologii «yuzhnykh ostrovov». Yanagita kunio i kolonializm]. Tokio: Ivanami, 2004.

11. Nomura (red.) 1999 – Yanagita Kunio dzitehn [Slovar' Yanagity Kunio]. Pod red. Nomura Dzyun'iti i dr. Tokio: Behnsehj, 1999.

12. Usui (red.) 1972 – Yanagita Kunio kajso [Vospominaniya o Yanagite Kunio]. Pod red. Usui Yosimi. Tokio: Tikuma syobo, 1972.

13. Khasikava (red.) 2014 – Yanagita Kunio. Mindzokugaku-no sosisya [Yanagita Kunio. Osnovatel' ehtnologii]. Tokio: Kavadeh, 2014.

Система Orphus

Loading...
Up