Глобализация и роль английского языка в странах Южной Азии и Среднего Востока (на примере Афганистана, Ирана и Пакистана)

 
Код статьиS086919080023323-2-1
DOI10.31857/S086919080023323-2
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: старший научный сотрудник; доцент
Аффилиация:
Институт востоковедения РАН
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Адрес: Москва, Российская Федерация
Должность: Доцент
Аффилиация: Российский университет дружбы народов
Адрес: Российская Федерация
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 6
Страницы182-190
Аннотация

 

 

В статье анализируется роль английского языка в языковой политике стран азиатского континента в системе мировых глобализационных процессов с позиции принятой в современной социолингвистической литературе точки зрения о связи языкового аспекта глобализации с распространением английского языка. Авторами отмечается историческая составляющая популярности английского языка в современном мире в целом и в частности в анализируемых странах, включающая несколько факторов, прежде всего, влияние Британской империи, а в дальнейшем – укреплении позиций США на международной арене, а также приводятся оценочные данные по количеству владеющих им как первым, так и вторым в повседневной жизни. В качестве объектов исследования предлагаются такие страны Южной Азии и Среднего Востока, как Афганистан, Иран и Пакистан. Ситуация с английским языком представлена в них на фоне функционирования государственного и национальных языков. Авторами сделана попытка показать как общие моменты его функционирования, в том числе и через призму действующих там законодательных актов, прежде всего конституций, так и особенности его использования в каждой из этих стран, в том числе под влиянием проводимой их руководством языковой политики. Отмечается также возрастание интереса во властных структурах к русскому языку в Иране и китайскому в Пакистане как к языкам, способным в будущем составить серьезную конкуренцию английскому языку и, возможно, сломать его монополию.

Ключевые слова глобализация, английский язык, национальные языки, языковая политика, Средний Восток, Южная Азия
Получено26.11.2022
Дата публикации31.12.2022
Кол-во символов30150
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 The issues related to world globalization processes and their reflection at the level of individual countries have been the subject of discussion by the world community since the beginning of the XX century. Thus, the definition of globalization as global integration in the spheres of economy, politics, culture and religion testifies to the unification of intrastate systems and their functioning as an entity. The aspect of globalization in modern sociolinguistic scientific literature is associated with the spread of English as a world language, as a universal second language [Alpatov, 2004, p. 23 – 27]. The English language in the diversity of its variants and dialects plays an enormous role in the contemporary world. It is the official language of international organizations, above all the UN; it largely covers such areas as business, science, world media, cinema, television, tourism, information technology.
2 English is ranked either second or third after Chinese and Spanish in terms of the number of people that consider it as their native language. They constitute 400 – 500 million people. At the same time, this figure increases significantly – up to 1.3 – 1.4 billion people when considering those for whom English is the second language actively used in everyday life. The wide spread of the English language was facilitated in the past by such circumstances as the expansion of the British Empire’s influence, and in the XX century - strengthening of the US position in the international arena.
3 The purpose of the article is to present the situation with the English language against the background of the functioning of state and national languages in a number of countries of South Asia and the Middle East and to show the peculiarities of its functioning in these countries, including under the influence of the language policy pursued by their leadership, one of the priority areas of which there should be scientific analysis and practical settlement of complicated national-linguistic relationship. The objects of the research are Afghanistan, Iran and Pakistan.
4 Afghanistan, Iran and Pakistan are among the large multinational states of the Asian continent, with the population of about 40 mln, 85 mln and 208 mln people, respectively. In addition to the religious commonality (these countries are Islamic republics); they are united by the common historical development and cultural traditions. At the same time, there are a number of political, historical, geographical, ethnic and other factors that determine the specifics of their development paths. These features are also manifested in the language field - in the existing language situations and the language policy pursued.
5 It is known that at least 24 languages ​​are the means of communication for the population of Pakistan. At the same time, it is believed that four peoples - Punjabis, Sindhis, Pashtuns and Baluchis belonging to two language groups of the Indo-European family of languages ​​- Indo-Aryan and Iranian make up the absolute majority of the population of Pakistan - about 97%. A considerable part of Pakistanis know not only their native languages; many of them also speak both English and Urdu (mostly, literate urban population), and in this regard, they are both bilingual and multilingual. At the same time, according to the constitution, it is Urdu that is the state language of Pakistan [Foreign Orient, 1986, p. 312].
6 Since the establishment of the state of Pakistan in 1947 and up to the present, the country has adopted three constitutions - in 1956, 1962 and 1973. Each of them contained an article on language, above all, on state language. It is Urdu that the ruling circles tried to make the state language already during the preparation and adoption of the first constitution. It should be noted that, despite the relatively small number of the speakers of Urdu - no more than 8% of the country's population, there were no violent protests from the foreign-speaking population of the country against the issue of granting it the status of the state language. This can be explained by several reasons. Firstly, it is to a great extent socially and ethnically neutral for the majority of Pakistan's population in comparison with the languages ​​of other ethnic groups living in the country. Secondly, Urdu has fairly high prestige in the country, since it is believed to embody Muslim culture, to be close to the languages ​​of other Muslim countries, above all Arabic and Persian, as evidenced by a great number of Arabic and Persian words in Urdu. Moreover, the country's leadership and its religious leaders, guided by the two above-mentioned factors, when choosing a language for the role of the state one, proceeded from the fact that the internal state unity should be based on a common single language for the whole of Pakistan, and they carried on appropriate propaganda among its population [Nikolsky, 1986, p. 124,127]. It should be noted that back in 1948, the founder of Pakistan Muhammad Ali Jinnah, addressing the students of the University of Dhaka, emphasized that the Urdu language is the bearer of Muslim culture, an important cementing link of the new state, and therefore, in his opinion, it is this language that should become the state language of Pakistan, and anyone who tries to mislead the people on this issue can be considered an enemy of the country [Quaid-i-Azam, 1962, p. 36].

Всего подписок: 0, всего просмотров: 228

Оценка читателей: голосов 0

1. Алпатов В.М. Глобализация и развитие языков. Вопросы филологии. 2004. № 2 (17).

2. Афганистан. Справочник. М: Восточная литература, 2000.

3. В Пакистане китайский язык постепенно вытесняет английский http://www.news.flarus.ru >?topic=7469 (accessed: 12.05.2021)

4. Васильева Л. А. Английский язык в Пакистане как vis-a-vis урду. Вестник ИВ РАН. 2020. № 2.

5. Васильева Л.А. История языка урду и его статус в Пакистане. Восток (Oriens). 2020. № 4.

6. Ганковский Ю.В., Москаленко В.Н. Три конституции Пакистана. М.: Наука, 1975. (статья 251) (статья 215), (статья 251).

7. Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. М.: Наука, 1986.

8. Иран собрался заменить английский язык на русский в системе образования. http://www.interfax.ru/world/609263. 2018 (accessed: 19.04.2018).

9. Каменева М.С. Языковая политика в Исламской Республике Иран. Языковая политика в условиях глобализации. М.: РУДН, 2017.

10. Конституции государств Ближнего и Среднего Востока. Конституция Пакистана. Статья 214. М.: Издательство иностранной литературы, 1956.

11. Никольский Л.Б. Язык в политике и идеологии стран зарубежного Востока. М.: Наука, 1986.

12. Премьер-министр Пакистана потребовал перевести работу госведомств на урду. ТАСС. 20.05.2016. https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/3301256 (accessed: 07.05.2021).

13. Серенко И.Н. Урдуизация системы образования как составная часть национальной политики государства. Нации и национализм на мусульманском Востоке. М.: ИВ РАН, 2015.

14. Талибы запретили английский язык на подконтрольной им территории Афганистана. https://www.prowda.com.ua>rus>news>2001/10/12 (accessed: 25.04.2021).

15. Урду и английский как инструменты подавления. http://www.e-novosti.info/foruma/etnaj-lingvoj/topic7368.html. 2018 (accessed: 15.02.2018).

16. Discussion at the Supreme Council of the Cultural Revolution on the Admissibility of Studying Five Foreign Languages in Schools and Universities. [Bahs-e showra dar bare-ye gonjandan-e amuzesh-e panj zaban-e khareji dar madares va daneshgahha.(in Persian)] http://www.president.ir/fa/94287 2016 (accessed: 12.07.2016).

17. English at School. [Zaban-e englisi dar madares. (in Persian)] http://norooznews.org/news/2018/01/2/5506 (accessed: 05.02.2018).

18. Haider Irfan. PM, President to Deliver Speeches in Urdu on Foreign Trips, SC told. Dawn. 10.07.2015.

19. Husain Irfan. English Still Rules. Dawn. 30.12.2017.

20. Iran Won’t Submit to Agendas like UNESCO 2030: Ayatollah Khamenei http://english.khamenei.ir/news/4796/Iran-won-t-submit-to-agendas-like-UNESCO-2030-Ayatollah-Khamenei. 2017 (accessed: 12.06.2017).

21. Keyhan. 14.07.1979. Tehran.

22. Keyhan. 01.07.1980. Tehran.

23. Lieven Anatol. Pakistan. A Hard Country. London: Penguin Books, 2012.

24. Quaid-i-Azam Muhammad Ali Jinnah. Speeches as Governor-General of Pakistan 1947-1948. Karachi: 1962..

25. Raj Ali. The case for Urdu as Pakistan’s official language. Dawn. 03.05.2017

26. The Asian Foundation. Afghanistan in 2006: A Survey of the Afghan People. http://www.en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Afghanistan (accessed: 12.06.2021)

27. The Constitution of the Islamic Republic of Iran. Article 2. Language, Writing, History, Flag. Ghanun, Publishing House. Tehran: 1979. [Ghanun-e asasi-ye Jomhuri-ye Eslami-ye Iran. Fasl-e dovvom. Zaban, khatt, tarikh va parcham. Tehran: Ghanun, 1979. (in Persian)]

28. Urdu implementation: SC seeks progress report in 30 days. The Nation. 29.01.2016.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх