[Рец. на:] Перевод материалов маньчжурского архива военного совета (цзюньцзичу) [касающихся] джунгарских послов: на китайском и маньчжурском языках. В 3-х тт. Первый исторический архив КНР, Исследовательский центр по изучению истории и географии приграничных регионов и национальностей Китая при Центральном университете национальностей. Пекин: Издательство Центрального университета национальностей, 2009. 2851 с. (Цзюньцзичу Маньвэнь Чжуньгаэр Шичжэ Дан-и-Бянь: Мань, Хань. Бэйцзин: Чжунъянминьцзучубаньшэ, 2009.10)

 
Код статьиS086919080016041-2-1
DOI10.31857/S086919080016041-2
Тип публикации Рецензия
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: Доцент кафедры иностранных языков, межкультурной коммуникации и регионоведения
Аффилиация: Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова
Адрес: Российская Федерация, Элиста
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 4
Страницы259-263
Аннотация

 

 

 

Ключевые слова
Получено27.07.2021
Дата публикации24.08.2021
Кол-во символов12809
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 XVIII век в истории как Дальнего Востока, так и Центральной Азии был отмечен интенсивными цинско-ойратскими отношениями, которые нашли свое отражение в большом количестве маньчжурских материалов. Маньчжурские архивные материалы дисперсно хранятся в архивах провинций Северо-Востока Китая и в нескольких автономных районах КНР, однако наиболее сконцентрированная и упорядоченная частьдокументов на маньчжурском языкенаходится в Первом историческом архиве в Пекине, насчитывая 2 млн единиц [Wu, 2007, р. 56],и в архиве Музея императорского дворца в Тайбэе в количестве 387 тыс. единиц [Elliott, 2001, р. 16]1]. 1. Определенная часть копий маньчжурских документов хранится в Маньчжурской коллекции ИВР РАН и Маньчжурском фонде Национальной библиотеки в Париже [Пан, 2006
2 Такое обилие было связано с тем, что в течение XVII–XVIII вв. маньчжурский язык оставался незаменимым инструментом в деятельности высших эшелонов цинской власти в Пекине. При этом его применение не было ограничено лишь ближним кругом цинского императора, но и распространялось по всей периферии империи Цин, являясь секретным военным и политическим средством общения у разных прослоек цинской власти, которая несла службу на пограничных территориях.
3 В этой связи сборник документов «Цзюньцзичуманьвэньчжуньгээршичжэ дан-и-бянь» 军机处满文准葛尔使者档译编: 满,汉(Перевод материалов маньчжурского архива Военного Совета (Цзюньцзичу), [касающихся] джунгарских послов) на китайском и маньчжурском языках представляет несомненный интерес, поскольку он основан на маньчжурских первоисточниках с их переводом на китайский язык. Практически все документы сборника (коих 608) впервые вводятся в научный оборот.
4 Работой по сбору, комплектованию и изданию материалов занимались сотрудники Первого исторического архива (中国第一历史档案馆) в Пекине и сотрудники Исследовательского центра по изучению истории и географии приграничных регионов и национальностей Китая при Центральном университете национальностей (Чжунъян миньцзу дасюэ Чжунго бяньцзян миньцзу дицюй лиши юй дили яньцзю чжунсинь, 中央民族大学中国边疆民族地区历史与地理研究中心).
5 Сборник начинается с предисловия руководителя указанного Исследовательского центра профессора Даличжабу (达力扎布), в котором отмечается, что появление данного Центра было прямым результатом участия ученых Центрального университета национальностей, специализирующихся на изучении истории и географии Китая в так называемом Проекте 985, начатом в 2004 г. (Т.1, с.1).
6 Спустя 5 лет после учреждения Центра, в 2009 г., вышел трехтомный Сборник документов по посольским связям между империей Цин и Джунгарским ханством на маньчжурском и китайском языках. В нем представлены материалы одного изманьчжурских архивов Военного Совета (Цзюньцзичу) династии Цин 清代军机处满文档案, известные как «И ши дан» 夷使档 («Чужеземные посольства»), которые хранятся в Первом историческом архиве Китая. Важно отметить, что в маньчжурском архиве Военного Совета (Цзюньцзичу)2, помимо указанного архива «И ши дан» также существует богатая коллекция по разносторонним связям цинских властей с ойратами, в которой к истории джунгаров относятся архивы «Чжуньгаэр дан» 准噶尔档 («Джунгарский архив»),«Аоча дан» 熬茶档 («Архив дел в связи с «подношением чая» [монастырям в Тибет]»),«Бэйлуцзюнь-у дан» 北路军务档 («Военные дела северного направления») и другие. 2. Структуру и содержимое всего маньчжурского архива Военного совета (Цзюньцзичу)раскрыл. У Юаньфэн[Wu, 2013].

Цена публикации: 0

Всего подписок: 0, всего просмотров: 399

Оценка читателей: голосов 0

1. Пан Т.А. Маньчжурские письменные памятники по истории и культуре империи Цин XVII–XVIII вв. СПб.: Петербургское востоковедение, 2006

2. Elliot M. The Manchu Language Archives of the Qing Dynasty and the Origins of the Palace Memorial System. Late Imperial China. 2001. No. 1. Pp. 1–70.

3. Wu Yuanfeng.Qingdai junjichu manwen yuezhebao ji qi shiliaojiazhi (Ежемесячные маньчжуроязычные связки «чжэ» из Военного совета (Цзюньцзичу) при Цин и их историческая ценность). Manyu yanjiu. 2007. №2. Pp. 56–67 [On the Manchu Monthly File Packages of Military Confidential Administration in Qing Dynasty and Its Value in Historical Materials. Manyu yanjiu. 2007. No. 2. Pp. 56–67 (in Chinese)].

4. Wu Yuanfeng. Qingdai manwen dang’an shulun (Описание архива на маньчжурском языке при Цин). Manwen dang’an yu qingdai bianjiang he minzuyanjiu. Beijing: Shehui kexue chubanshe. 2013. Pp. 1–18 [Wu Yuanfeng. Summary on Manchu Archives in Qing Dynasty. (Manchu Archives and Studies on Frontier and Ethnic Groups in Qing Dynasty). Beijing: Shehui kexue chubanshe. 2013. Pp. 1–18 (in Chinese)].

Система Orphus

Загрузка...
Вверх