К пониманию некоторых фрагментов иероглифической «Стелы сатрапа»

 
Код статьиS086919080010693-9-1
DOI10.31857/S086919080010693-9
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация:
Доцент кафедры истории древнего мира исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова
Доцент Школы исторических наук НИУ ВШЭ
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВосток. Афро-Азиатские общества: история и современность
ВыпускВыпуск 4
Страницы227-241
Аннотация

В статье обсуждается серьезная проблема, связанная с изучением важнейших египетских иероглифических источников греко-римского времени (декретов жреческих синодов и надписей исторического содержания): так как многие из них были обнаружены еще в «героическое время» египтологии (до конца XIX в.), то первые их публикации носили скорее сигнальный характер и не сопровождались комплексным исследованием. Соответственно ряд интерпретаций написаний, установления лексических значений и связей между словами и т.п. не были с должной подробностью обоснованы изначально, а в дальнейшем устоялись и не вызывали сомнений. Рассмотрены два фрагмента «Стелы сатрапа» – иероглифического текста 311 г. до н.э., происходящего из Буто и хранящегося в Каирском музее (22182), в котором описываются деяния фактического правителя Египта этого времени сатрапа Птолемея, в частности закрепление им за храмами Буто угодья под названием «Земля Уаджит». На основании подробного анализа синтаксиса ряда фраз и семантики некоторых эпитетов автор статьи делает попытку реконструировать восприятие этих фрагментов первыми исследователями, которое легло в основу устоявшихся переводов. Проведенный анализ позволил подтвердить понимание ряда написаний, словосочетаний и фраз в сткк. 8–9 и 10–11 текста «Стелы…» (xntans(w) xft(y) #SryS «пока не отнял ее враг #SryS»; HAtynTrwxpr(w) Hr-sA«первенствующий среди богов, воссуществовавших после»; отсутствие конструкции, основанной на пассивной форме глагола wdi, в стк. 11); показаны противоречия, возникающие в рамках одной недавней попытки скорректировать понимание данных фрагментов. Делается вывод, что уточнять интерпретацию «Стелы сатрапа» (как и любых других древнеегипетских письменных памятников) необходимо с учетом опыта предшествующих исследователей, стараясь по мере возможности реконструировать ту логику, которая лежала в основе их построений, но в наши дни далеко не всегда очевидна.

Ключевые словаЕгипет, Птолемеи, «Стела сатрапа», эпиграфические источники, древнеегипетский язык, иероглифика, лексикография, история исследований.
Получено29.07.2020
Дата публикации31.08.2020
Кол-во символов45085
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Размещенный ниже текст является ознакомительной версией и может не соответствовать печатной.
1 Одной из серьезных проблем в изучении иероглифических текстов исторического содержания, относящихся к птолемеевскому времени, является то, что многие из них, справедливо считающиеся наиболее важными, долго оставались без нормативного издания и комплексного исследования. Общеизвестно, что Мемфисский декрет 196 г. до н.э. – трехъязычная надпись на знаменитом «Розеттском камне» – послужил основой для дешифровки древнеегипетской иероглифики Ж.-Ф. Шампольоном [Шампольон, 1950]: можно сказать, что подобное «введение в оборот» данного источника надолго сняло задачу его повторного всестороннего исследования уже на уровне младенчества египтологии1. В принципе схожая судьба постигла и трехъязычный Канопский декрет, танисская версия которого была обнаружена К.Р. Лепсиусом в 1866 г. [Lepsius, 1866], и «Стелу сатрапа», которая будет далее в центре нашего внимания. Разумеется, содержание таких надписей, благодаря его значению для истории эллинизма и параллелям с античными источниками, немедленно востребовалось историками, а в начале ХХ в. их иероглифическая транскрипция была воспроизведена в специальном компендиуме К. Зетэ [Sethe, 1904–1916, S. 11–22 («Стела сатрапа»), 28–52 (Мендесская стела), 81–105 (Пифомская стела), 124–154 (Канопский декрет), 166–198 (Мемфисский декрет), 198–230 (декреты Птолемея V с острова Филэ)]. Тем не менее практически до конца ХХ в. не была по-настоящему осмыслена значимость самого явления так называемых жреческих синодов, отразившихся в ряде этих текстов (см., с отсылками к литературе: [Ладынин, 2016, с. 285–291]), и лишь в начале XXI в. ряд важнейших надписей птолемеевского и римского времени обрели подробные публикации, сопровождаемые комплексными исследованиями2. 1.  Значительно позднее появились специальное издание демотического текста Мемфисского декрета [Spiegelberg, 1922], а также исследование лексики его и Канопского декрета [Daumas, 1952], однако задачи комплексного исследования этих текстов данные публикации не решали.

2.  Стоит специально назвать работы учеников немецкого эллиниста Х. Хайнена (Трирский университет), хорошо понимавшего важность издания и исследования Канопского декрета [Pfeiffer, 2004], «Стелы сатрапа» [Schäfer, 2011], трехъязычной надписи Корнелия Галла: [Hoffmann, Minas, Pfeiffer, 2009], Мемфисского декрета [Gladić, 2015]; см. также появившиеся в рамках этой же тенденции издания и исследования второго декрета с острова Филэ [Eldamaty, 2005] и Пифомского декрета [Thiers, 2007].
2 Думается, следствием такого положения дел стало то, что установление ряда чтений в этих иероглифических текстах осталось без подробного обоснования. Их первоначальные, еще героической поры египтологии, публикации решали задачу как можно более быстрого введения этих источников в научный оборот, а высочайший авторитет их авторов (Лепсиуса в случае Канопского декрета, и Бругша в случае «Стелы сатрапа», как мы увидим далее) побуждал принимать многие предложенные ими чтения без верификации. Казалось бы, время рефлексии в связи с этим должно было прийти на нынешнем этапе повторных комплексных исследований этих источников, однако исследователи нередко принимали привычные чтения, не задаваясь вопросом об их альтернативах хотя бы для того, чтобы таковые отвести. В частности, так обстоит дело с пониманием некоторых фрагментов «Стелы сатрапа» (Каирский музей, 22182) – памятника, четко датированного 311 г. до н.э. и описывающего ряд деяний Птолемея, сына Лага, бывшего в это время фактическим правителем Египта с титулом сатрапа. Сама эта стела была обнаружена в 1870 г. в мечети Шейхун в Каире и, по мнению, кажущемуся обоснованным, должна происходить из района Буто [Schäfer, 2011, S. 31] (закрепление Птолемеем земельного угодья за храмами Буто и составляет, по сути, назначение этого памятника). Уже в 1871 г. текст «Стелы…» был опубликован Х. Бругшем [Brugsch, 1871] и с тех пор не уходит из поля зрения ученых, занимающихся началом эллинистического времени в истории Египта.

Всего подписок: 1, всего просмотров: 954

Оценка читателей: голосов 0

1. Берлев О.Д. Трудовое население Египта эпохи Среднего царства. М.: Наука, 1972.

2. Ладынин И.А. Династический культ и эпонимное жречество Птолемеев. «Боги среди людей»: Культ правителей в эллинистическом, постэллинистическом и римском мире. (Труды исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова 82; Серия II: Исторические исследования 39). Отв. ред. С.Ю. Сапрыкин, И.А. Ладынин. М.; СПб.: РХГА, 2016. С. 265–312.

3. Ладынин И.А. Начало македонского времени в категориях традиционного мировоззрения древних египтян конца IV – начала III вв. до н.э. Дисс. д.и.н.. М., 2017. Т. 1–2.

4. Ладынин И.А. Египетская иероглифическая передача иранских слов в «Стеле сатрапа» 311 г. до н.э. Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2019. Т. 23, № 2. С. 641–650.

5. Панов М.В. История о семи годах голода и бедствий при Нечерихете-Джосере. Новосибирск, 2018.

6. Сафронов А.В. Обзор статьи И. А. Ладынина «Египетская иероглифическая передача иранских слов», или как не нужно переводить египетские тексты. https://www.academia.edu/39814998/Обзор_статьи_И.А._Ладынина_Египетская_иероглифическая_передача_иранских_слов_или_как_не_нужно_переводить_египетские_тексты; (дата обращения: 14.03.2020(1)).

7. Сафронов А.В. Обзор статьи И.А. Ладынина «Египетская иероглифическая передача иранских слов», или как не нужно интерпретировать египетские тексты (вторая часть). https://www.academia.edu/39814998/Обзор_статьи_И.А._Ладынина_Египетская_иероглифическая_передача_иранских_слов_или_как_не_нужно_интерпретировать_египетские_тексты_вторая_часть_ (дата обращения: 14.03.2020(2)).

8. Шампольон Ж.-Ф. О египетском иероглифическом алфавите. Пер., ред. и комм. И. Г. Лившица. М.: АН СССР, 1950.

9. Яковлев М. И. 17 лет в Китае. М.: Изд-во полит. литературы, 1981.

10. Barguet P. La stèle de la famine, à Séhel. Bibliothèque d’étude 24. Le Caire: Institut français dʼarchéologie orientale du Caire, 1953.

11. Barguet P. Le Papyrus N. 3176 (S) du Musée du Louvre. Bibliothèque d’étude 37. Le Caire: Institut français dʼarchéologie orientale du Caire, 1962.

12. Brugsch H. Ein Dekret Ptolemaios’ des Sohnes Lagi, des Satrapen. Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde. 1871. Bd. 19. Pp. 1 –13.

13. Černy J., Groll I.S., Eyre Chr. A Late Egyptian Grammar. (Studia Pohl. Series maior 4). Roma: Biblical Institute Press, 1975.

14. Colburn H. P. Memories of the Second Persian Period in Egypt. Political Memory in and after the Persian Empire. Eds. J. M. Silverman, C. Waerzeggers. Atlanta: SBL Press, 2015. Pp. 165 –202.

15. Daumas F. Les moyens d’expression du Grec et de l’Égyptien comparés dans les decrets de Canope et de Memphis. (Supplément aux Annales du Service des antiquités de l’Égypte 16). Le Caire: Institut français d’archéologie orientale, 1952.

16. Davies N. de Garis. The Mastaba of Ptahhetep and Akhethetep at Saqqareh. Part 2. The Mastaba. The Sculptures of Akhethetep. (Archaeological Survey of Egypt 9). London: Egypt Exploration Fund, 1901.

17. Eldamaty M. Ein ptolemäisches Priesterdekret aus dem Jahr 186 v. Chr. : Eine neue Version von Philensis II in Kairo. (Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete. Beiheft 20). München: Saur, 2005.

18. Engsheden Ǻ. La reconstitution du verbe en égyptien de tradition 400 –30 avant J.-C. Uppsala Studies in Egyptology 3. Uppsala: Uppsala University, 2003.

19. Erman A. Zur ägyptischen Wortforschung. II. Sitzungsberichte der preussischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse. Jg. 1912. Pp. 904 –963.

20. Fox M.V. The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs. Madison (Wisc.): University of Wisconsin Press, 1985.

21. Gardiner A.H. Egyptian Grammar. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 1957.

22. Gardiner A.H. The Royal Canon of Turin. Oxford: Vivian Ridler, 1959.

23. Gladić D.A. Das Dekret von Memphis. Kommentar und Auswertung (Ph. D. Diss.). Trier, 2015. https://ubt.opus.hbz-nrw.de/frontdoor/index/index/year/2018/docId/829 (accessed: 14.03.2020).

24. Goedicke H. Comments on the Satrap Stela. Bulletin of the Egyptological Seminar. 1985. Vol. 6. Pp. 33–54.

25. Goyon J.-Cl. Les dieux-gardiens et la genèse des temples (d’après les textes de l’époque gréco-romaine). Les soixante d’Edfou et les soixante-dix-sept dieux de Pharbaetos. T. I–II. (Bibliothèque d'étude 93/1–2). Le Caire, Institut français d'archéologie orientale, 1985.

26. Hoffmann F., Minas-Nerpel M., Pfeiffer St. Die dreisprachige Stele des C. Cornelius Gallus: Übersetzung und Kommentar. (Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete. Beiheft 9). Berlin; New York: De Gruyter, 2009.

27. Huß W. Der rätselhafte König Chababasch. Studi epigrafici e linguistici sul Vicino Oriente antico. 1994. T. 11. Pp. 97—117.

28. Kaplony-Heckel U. Das Dekret des späteren Königs Ptolemaios I. Soter zugunsten der Götter von Buto (Satrapenstele), 311 v. Chr. Texte aus der Umwelt des Alten Testament. Bd. I: Rechts- und Wirtschaftsurkunden. Historisch-chronologische Texte. Hrsg. O. Kaiser. Gütersloh: Gerd Mohn, 1982. Pp. 613–619.

29. Klinkott H. Xerxes in Ägypten. Gedanken zum negativen Perserbild in der Satrapenstele. Ägypten unter fremden Herrschern zwischen persischer Satrapie und römischer Provinz. Oikumene. Studien zur antiken Weltgeschichte 3. Hrsg. St. Pfeiffer. Frankfurt a.M.: Verlag Antike e.K., 2007. Pp. 34–53.

30. Korostovtsev M. A. Grammaire du Néo-égyptien. Moscou: Naouka, 1973.

31. Ladynin I.A. “Adversary Hšryš3”: His Name And Deeds According To The Satrap Stela. Chronique d’Égypte. 2005. T. 80. Pp. 87–113.

32. Ladynin I.A. Two Instances of the Satrap Stela: Tokens of the Graeco-Egyptian Linguistic and Cultural Interrelation at the Start of the Hellenism? Moving Across Borders: Foreign Relations, Religion and Cultural Interactions in the Ancient Mediterranean. (Orientalia lovanensia analecta 159). Eds. P. Kousoulis, K. Magliveras. Leuven–Paris–Dudley (Ma.); Peeters, 2007. Pp. 337–354.

33. Lexikon der ägyptischer Götter und Götterbezeichnungen. Bd. I–VII. (Orientalia lovanensia analecta 110–116). Hrsg. Chr. Leitz. Leuven–Paris–Dudley (Mass.): Peeters, 2002.

34. Lepsius R. Das bilingue Dekret von Kanopus: in der Originalgröße mit Übersetzung und Erklärung beider Texte. Berlin: Hertz, 1866.

35. Manetho. Transl. W.G. Waddell. (Loeb Classical Library 350). Cambridge (Massachusetts); London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1980.

36. Pfeiffer St. Das Dekret von Kanopos (238 v. Chr.). Kommentar und historische Auswertung. (Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete 18). München; Leipzig: Saur, 2004.

37. Ritner R.K. The Famine Stela. The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Autobiographies and Poetry. Ed. W.K. Simpson. 3rd ed. New Haven, Conn.; London: Yale University Press, 2003(1). Pp. 386–391.

38. Ritner R.K. The Satrap Stela (Cairo JdÉ 22182). The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Autobiographies and Poetry. Ed. W.K. Simpson. 3rd ed. New Haven, Conn.; London: Yale University Press, 2003(2). Pp. 392–398

39. Roeder G. Satrap Ptolemaios [I.] schenkt Land an die Gottheiten von Buto. Roeder G. Die ägyptische Götterwelt. Die ägyptische Religion in Texten und Bildern 1. Zürich: Artemis-Verlag, 1959. S. 97–106.

40. Schäfer D. Makedonische Pharaonen und Hieroglyphische Stelen: Historische Untersuchungen zur Satrapenstele und verwandten Denkmälern. (Studia hellenistica 50). Leuven: Peeters, 2011.

41. Sethe K. Hieroglyphische Urkunden der griechisch-römischen Zeit. (Urkunden des ägyptischen Altertums 2). Leipzig: Hinrichs, 1904–1916. Hft. 1–3.

42. Spalinger A. The Reign of King Chabbash: An Interpretation. Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde. 1978. Bd. 105. S. 142–154

43. Spiegelberg W. Der Papyrus Libbey: Ein ägyptischer Heiratsvertrag. Schriften der Wissenschaftlichen Gesellschaft in Strassburg 1. Strassburg: Trübner, 1907.

44. Spiegelberg W. Der demotische Text der Priesterdekrete von Kanopus und Memphis (Rosettana): mit den hieroglyphischen und griechischen Fassungen und deutscher Übersetzung nebst demotischem Glossar. Heidelberg: Winter, 1922.

45. Thiers Chr. Ptolémée Philadelphe et les prêtres d’Atoum de Tjékou: Nouvelle édition commentée de la “stele de Pithom” (CGC 22183). (Orientalia monspeliensia 17). Montpellier: Université Paul-Valéry Montpellier III, 2007.

46. Valeurs phonétiques des signes hiéroglyphiques d’époque gréco-romaine. Eds.: Fr. Daumas et al. Montpellier: Université Paul Valéry, 1988–1995. T. 1–4.

47. Wachsmuth C. Ein Dekret des aegyptischen Satrapen Ptolemaios. I. Rheinisches Museum für Philologie. 1871. Bd. 26. Pp. 46–472.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх