Рец. на: H. Sarvasy, D. Forker (eds.). Word Hunters: Field linguists on fieldwork. Amsterdam: John Benjamins, 2018. (Studies in Language Companion Series, 194.) vi + 177 p. ISBN 9789027200273

 
Код статьиS0373658X0004903-2-1
DOI10.31857/S0373658X0004903-2
Тип публикации Рецензия
Источник материала для отзыва H. Sarvasy, D. Forker (eds.). Word Hunters: Field linguists on fieldwork. Amsterdam: John Benjamins, 2018. (Studies in L
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация:
Институт языкознания РАН
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Адрес: Российская Федерация, Москва
Аффилиация: Институт языкознания РАН
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаВопросы языкознания
ВыпускНомер 3
Страницы143-152
Аннотация

  

Ключевые слова
Получено24.06.2019
Дата публикации24.06.2019
Кол-во символов25501
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 В сборнике “Word Hunters” («Охотники за словами») лингвисты из разных стран делятся своим опытом изучения языка в ходе полевой работы, то есть работы с носителями языка в местах их проживания. Перед авторами не ставилась задача обсуждать конкретные методологические или теоретические вопросы — статьи сборника представляют собой скорее мемуарно-философские заметки. Ближайшим аналогом книги для отечественного читателя в этом смысле может являться недавний двухтомник «Жизнь как экспедиция» [Плунгян, Фёдорова (ред.) 2017], посвященный в основном экспедициям А. Е. Кибрика и его школы. В случае «Охотников за словами», однако, авторы не связаны общей школой или традицией, поэтому опыт и подходы у всех участников сборника значительно различаются.
2 Редакторы сборника — специалист по нахско-дагестанским языкам Д иана Форк ер из Йенского университета и Ханна Сарв аси из Австралийского национального университета, которая работала с носителями языков разных семей в Африке и Папуа — Новой Гвинее. Сборник сравнительно небольшой: в нем представлено 10 рассказов, а также предисловие редакторов, в котором описывается их собственный полевой опыт и дается краткое содержание статей. В начале предисловия воздается хвала отваге и самоотверженности полевых лингвистов; хвала эта на первый взгляд может показаться нам чрезмерной. Представляется, что значительная часть российских лингвистов, особенно среди тех, кто учился и продолжает учиться в Москве, хоть однажды побывали в лингвистической экспедиции и не считают, что они совершали при этом большой научный подвиг. Благодаря традиции, заложенной А. Е. Кибриком, каждое лето (а иногда и другие сезоны) не обходится без поездок «за языком» с участием студентов и аспирантов лингвистических вузов. Однако и экспедиции Кибрика возникли не сами по себе: с давних пор и по сей день научные институты и вузы в России организуют диалектологические и фольклорные экспедиции, в качестве студенческой практики и не только. Формат кибриковских экспедиций ОТиПЛа был похожим, цели и методы отличались. Современный формат экспедиций российских лингвистов также несколько меняется, но в целом полевая работа носит коллективный характер. Обычно в экспедиции есть руководитель, иногда два-три (из числа преподавателей), а также еще несколько опытных участников, которые консультируют новичков. Как правило, каждый участник имеет свою область исследования, но все собранные данные считаются общими. Получаемые результаты, гипотезы, методы обсуждаются непосредственно в экспедиции, а не только до и после нее. Сама поездка чаще всего приходится на каникулы и длится не очень долго, в среднем две-четыре недели. Нужно отметить, что большинство экспедиций происходит на территории России, что существенно облегчает культурное и языковое взаимопонимание между лингвистом и носителем. Обычно приезд группы исследователей языка в российское село является значимым событием, но не слишком большой экзотикой для его жителей.

Цена публикации: 100

Всего подписок: 2, всего просмотров: 1094

Оценка читателей: голосов 0

1. Борщев 2001 — Борщев В. Б. За языком: Дагестан, Тува, Абхазия. Дневники лингвистических экспедиций. М.: Азбуковник, 2001. [Borshchev V. B. Za yazykom: Dagestan, Tuva, Abkhaziya. Dnevniki lingvisticheskikh ekspeditsii [For the language: Daghestan, Tuva, Abkhazia. Linguistic fieldtrip diaries]. Moscow: Azbukovnik, 2001.]

2. Кибрик 1972 — Кибрик А. Е. Методика полевых исследований. М.: МГУ, 1972. [Kibrik A. E. Metodika polevykh issledovanii [Methods of field research]. Moscow: Lomonosov Moscow State Univ., 1972.]

3. Плунгян, Фёдорова (ред.) 2017 — Плунгян В. А., Фёдорова О. В. (ред.-сост.). Жизнь как экспедиция: сборник статей к 50-летию школы полевой лингвистики А. Е. Кибрика и С. В. Кодзасова. М.: Буки Веди, 2017. [Plungian V. A., Fedorova O. V. (ed.-comp.). Zhizn’ kak ekspeditsiya: sbornik statei k 50-letiyu shkoly polevoi lingvistiki A. E. Kibrika i S. V. Kodzasova [Life as a fieldtrip: A collection of papers on the 50th anniversary of A. E. Kibrik and S. V. Kodzasov’s field linguistics school]. Moscow: Buki Vedi, 2017.]

4. Эверетт 2016 — Эверетт Д. Л. Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей. Пер. с англ.: Дронов П. С., Мокин И. В., Панов Е. Н. М.: Издательский Дом ЯСК, 2016. [Everett D. L. Don’t sleep, there are snakes. Life and language in Amazonian Jungle. Transl. into Russian by Dronov P. S., Mokin I. V., Panov E. N. Moscow: YaSK Publishing House, 2016.]

5. Daniel et al. (eds.), to appear — Daniel M., Ganenkov D., Dobrushina N. (eds.). Mehweb. Selected essays on phonology, morphology and syntax. Berlin: Language Science Press, to appear.

6. Dobrushina et al. (eds.) 2017 — Dobrushina N., Staferova D., Belokon A. (eds.). Atlas of Multilingualism in Daghestan Online. Linguistic Convergence Laboratory, HSE, 2017. URL: https://multidagestan.com. Accessed on 2018-08-20.

7. Ladefoged 1971 — Ladefoged P. Preliminaries to linguistic phonetics. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1971.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх