[Review:] George A. Veligorsky. The “Estate Text” and the National Cultural Code: Russian-British Literary Relations of the 19th – Early 21st Century. Ex. ed. V. A. Andreeva. Moscow, IWL RAS Publ., 2022. 416 p. (Series “Russian Estate in a Global Context”, Issue 7) [In Russ.]

 
PIIS160578800025509-5-1
DOI10.31857/S160578800025509-5
Publication type Review
Source material for review Велигорский Г. А. “Усадебный текст” и национальный культурный код: русско-британские литературные связи XIX – начала XXI века / отв. ред. В. Г. Андреева. М.: ИМЛИ РАН, 2022. 416 с. (Серия “Русская усадьба в мировом контексте”. Вып. 7)
Status Published
Authors
Affiliation: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Affiliation: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Journal nameIzvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
EditionVolume 82 Issue 2
Pages116-119
Abstract

      

Keywords
Received28.01.2023
Publication date30.04.2023
Number of characters12669
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1 Выход новой книги из серии “Русская усадьба в мировом контекстеˮ (издаваемой в ИМЛИ РАН в рамках проекта Российского научного фонда № 22-18-00051 “Усадьба и дача в русской литературе ХХ–XXI веков: судьбы национального идеалаˮ, рук. О.А. Богданова) – заметное событие в жизни научного сообщества, в сфере международных культурных связей, в области исследования литературных традиций и национальных мифов. Серию “Русская усадьба в мировом контекстеˮ, издающуюся с 2019 года, можно с полным правом признать важным этапом в изучении “усадебного топосаˮ, в осмыслении феномена усадьбы в русской и зарубежной литературе. Выпуски серии1 представляют собой настоящую энциклопедию по изучению “усадебного текстаˮ от XIX века до современности, не только охватывая новый, малоизвестный материал, но и включая предшествующую исследовательскую традицию по данной теме; они позволяют говорить об “усадебном топосеˮ как об универсалии. Усадьба (в разных ее проявлениях – от небольшого скромного дома с участком до замка с огромными угодьями) как особое пространство русской и европейской жизни порождает специфические тексты и сама, в свою очередь, попадает под воздействие литературы, усваивая определенную атмосферу. Широкий пространственный охват и многоаспектность проблематики, решаемой на высоком научном уровне, подтверждаются многочисленными откликами исследователей на выходящие в серии книги (подробнее см.: >>>> ). 1. Серия “Русская усадьба в мировом контекстеˮ включает еще 6 уже вышедших в 2019–2021 гг. выпусков: Богданова О.А. Усадьба и дача в русской литературе XIX–XXI вв.: топика, динамика, мифология: Монография / Отв. ред. Е.Е. Дмитриева. М.: ИМЛИ РАН, 2019. Вып. 1; Русская усадьба и Европа: диахрония, ностальгия, универсализм: Коллективная монография / Сост., отв. ред. и автор предисл. О.А. Богданова. М.: ИМЛИ РАН, 2020. Вып. 2; Феномен русской литературной усадьбы: от Чехова до Сорокина: Коллективная монография / Сост., отв. ред. и автор предисл. О.А. Богданова. М.: ИМЛИ РАН, 2020. Вып. 3; Скороходов М.В. Помещичья усадьба в русской литературе конца XIX – первой трети XX в.: междисциплинарный подход / Отв. ред. Е.В. Глухова. М.: ИМЛИ РАН, 2020. Вып. 4; Дмитриева Е.Е. Литературные замки Европы и русский “усадебный текстˮ на изломе веков (1880–1930-е годы) / Отв. ред. Г.А. Велигорский. М.: ИМЛИ РАН, 2020. Вып. 5; Усадьба реальная – усадьба литературная: векторы творческого преображения: Коллективная монография / сост., отв. ред. О.А. Богданова. М.: ИМЛИ РАН, 2021. Вып. 6.
2 Можно с уверенностью сказать, что монография Г.А. Велигорского «“Усадебный текст” и национальный культурный код: русско-британские литературные связи XIX – начала XXI века» представляет несомненный интерес не только для литературоведов, но также для культурологов, переводчиков и историков. Русская англомания и увлечение “экзотическойˮ русской культурой в Англии (в частности, появление многочисленных переводов классической русской литературы на рубеже XIX–XX веков), несомненно, уже оказывались в поле зрения исследователей. Однако особенно важным представляется разговор об этих феноменах в контексте литературы, художественной и документальной, в контексте ключевых для национальной идентификации сюжетов – “старой доброй Англииˮ, “дóма-крепостиˮ, “дворянского гнездаˮ, “сельской идиллииˮ и т.д.
3 В книге разносторонне исследуется усадебный топос на материале русской и английской литератур. Об объеме охваченного автором материала можно составить впечатление по заголовкам частей, составляющих монографию: «Часть I. Код “живописное” (picturesque) и усадьба: британско-русские взаимосвязи»; «Часть II. Россия, отраженная в “зеркале Клода”: усадьба и “живописное путешествие”»; “Часть III. Усадебный тезаурус как часть культурного кода (в поисках русско-английских эквивалентов)ˮ; “Часть IV. Усадьба волшебная в детской литературе Великобритании и России XIX–XX вв.ˮ. Монографии также предпослано небольшое теоретическое введение, знакомящее читателей с кругом анализируемых вопросов и с самого начала проясняющее “невидимое звеноˮ, которое соединяет разные темы: «от “августинской эпохи” до эпохи постмодернизма, от роскошных палат, окруженных парками, до крохотных домиков в предместьях миллионных городов, от “плотоядных” усадеб в литературе ужаса до усадьбы как игровой площадки и портала в измышленные миры Этим звеном является английская эстетическая категория “живописное” (picturesque)» (с. 18–19). Плодотворность локального метода, ставшего отправной точкой для монографии, очевидна. Если проследить тему локуса последовательно, как это сделано в монографии, открывается целый спектр интереснейших проблем, от соотнесения “литературы клерковˮ с темой “маленького человекаˮ в русской классике (однако при несомненном сходстве эти линии отнюдь не дублируют друг друга) до сюжетов детских книжных игр, нередко причудливым образом объединяющих английских и русских читателей сквозь эпохи и пространство. За каждым локусом, от усадьбы в английском и русском контексте до европейских горных троп и русских степей, оказывается закреплено определенное поле значения и ассоциаций. Фактически, как пишет Анциферов в своем исследовании “Проблемы урбанизма в русской художественной литературеˮ применительно к городам – Парижу Бальзака, Лондону Диккенса, Петербургу у Достоевского и других писателей, – эти локусы оказываются действующими персонажами, а не просто фоном для сюжета.

Price publication: 100

Number of purchasers: 0, views: 202

Readers community rating: votes 0

Система Orphus

Loading...
Up