“Три оды парафрастические псалма 143”: религия и политика в поэтическом состязании Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова

 
Код статьиS160578800020757-8-1
DOI10.31857/S160578800020757-8
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация:
МГУ им. М.В. Ломоносова
МГУ-ППИ в Шэньчжэне
Адрес: Россия, 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1; КНР, 518172, Провинция Гуандун, г. Шэньчжэнь, район Лунган, Даюньсиньчэн, ул. Гоцзидасюэюань, д. 1
Название журналаИзвестия Российской академии наук. Серия литературы и языка
ВыпускТом 81 Номер 3
Страницы40-51
Аннотация

В статье уточняются обстоятельства создания первых переложений псалмов В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова, напечатанных в брошюре “Три оды парафрастические псалма 143...&8j1; (СПб., 1744; вышла в конце 1743 г.). Как известно, они были написаны в связи с их теоретической дискуссией о “российском стихосложении&8j1; (о семантике стоп ямба и хорея) и были вынесены на суд публики в качестве результатов поэтического состязания. В данной статье внимание сосредоточено не на вопросах стиля и метрики, а на содержании этих стихотворений и дается объяснение, почему для своих первых переложений три поэта выбрали именно 143 псалом (в еврейской нумерации 144). Он относится к числу “царских&8j1; псалмов, надписан “Псалом Давиду, к Голиафу&8j1; (“Псалом Давида о Голиафе&8j1;), а в заключительных стихах имеет два противоположных по смыслу варианта чтения: в греческом варианте речь идет о временном благополучии грешников (чужого народа), в еврейском – о вечном блаженстве праведников (своего народа). С греческого был сделан славянский перевод, с еврейского – немецкий перевод М. Лютера. Все три поэта сделали переложения по славянскому тексту псалма, обнаруживая верность Православию, а вместе с тем выражая надежду, что власти немцев-лютеран в Петербургской Академии наук скоро будет положен конец. Иносказательный религиозно-политический смысл переложений 143 псалма раскрывался в сопоставлении с немецким переводом и должен был уязвить врагов Ломоносова и Тредиаковского в Академии наук. Написаны три оды были между 8 и 31 августа 1743 г. вскоре после заключения Абоского мира с Швецией (который закрепил очередную победу православных русских над лютеранами шведами, Давида – над Голиафом) и освобождения Ломоносова из-под караула (где он находился с конца мая из-за конфликта с немецкими профессорами). Инициатором состязания был Сумароков, и он же, видимо, первый и предложил выбрать для поэтического состязания 143 псалом (позднее он сделает другое его переложение по еврейскому варианту). Издание “Трех од&8j1; выглядело как входящее комплекс мероприятий ко 2-й годовщине восшествия на престол Елизаветы Петровны, и, возможно, поэтому за ним наблюдал генерал-прокурор Сената князь Н.Ю. Трубецкой.

Ключевые словаТредиаковский, Ломоносов, Сумароков, поэтические состязания, переложения псалмов, псалом 143 (144), Славянская Библия, Православие, лютеранство, императрица Елизавета Петровна, князь Н.Ю. Трубецкой, Абоский мир, история Петербургской АН
Получено23.06.2022
Дата публикации23.06.2022
Кол-во символов39747
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 0, всего просмотров: 303

Оценка читателей: голосов 0

1. Три оды парафрастические псалма 143, сочиненные чрез трех стихотворцов, из которых каждой одну сложил особливо. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1744. 22 с.

2. Куник А.А. Сборник материалов для истории Императорской Академии наук в XVIII веке. Ч. 1–2. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1865. LVI, 223+VI, 225–530 с.

3. Летопись жизни и творчества М.В. Ломоносова / Сост. В.Л. Ченакал, Г.А. Андреева, Г.Е. Павлова, Н.В. Соколова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1961. 436 с.

4. Пекарский П.П. История Императорской Академии наук в Петербурге. Т. 1–2. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1870–1873. LVIII, 774+LVIII, 1042 с.

5. Ивинский Д.П. М.М. Херасков и русская литература XVIII – начала XIX в. М.: Р. Валент, 2018. 216 с.

6. Гуковский Г.А. К вопросу о русском классицизме: (Состязания и переводы) [1928] // Гуковский Г.А. Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века. М.: Языки русской культуры, 2001. С. 251–276.

7. Шишкин А.Б. Поэтическое состязание Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова // XVIII век. Сб. 14. Л.: Наука, 1983. С. 232–246.

8. Материалы для истории Императорской Академии наук. Т. 5 (1742–1743). СПб.: Тип. Акад. наук, 1889. 1024 с.

9. Стенник Ю.В. К вопросу о поэтическом состязании 1743 г. // Русская литература. 1984. № 4. С. 100–104.

10. Trediakovskij V.K. Psalter 1753. Erstausgabe / Besorgt und kommentiert von. A. Levitsky; Hrsg. von R. Olesch und H. Rothe. Paderborn; München; Wien; Zurich: Ferdinand Schöningh, 1989. LXXXIV+663 S. (Biblia Slavica: Serie 3: Band 4/b).

11. Живов В.М. К предыстории одного переложения псалма в русской литературе XVIII веке [1993] // Живов В.М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. М.: Языки славянской культуры, 2002. С. 532–556.

12. Луцевич Л.Ф. Псалтырь в русской поэзии. СПб.: Дмитрий Буланин, 2002. 608 с.

13. Jensen К.В., Meiler P.U. Paraphraseand Style. A stylistic analysis of Trediakovskij’s, Lomonosov’s and Sumarokov’s paraphrases of the 143rd psalm // Scando-Slavica. 1970. T. 16. P. 57–73.

14. Есаулов И.А. Парафраз и становление новой русской литературы (постановка проблемы) // Проблемы исторической поэти¬ки. 2019. Т. 17. № 2. С. 30–66.

15. Тредиаковский В.К. Сочинения и переводы как стихами, так и прозою / Изд. подгот. Н.Ю. Алексеева. СПб.: Наука, 2009. 668 с. (Лит. памятники).

16. Ломоносов М.В. Полн. собр. сочинений: [В 11 т.]. Т. 8: Поэзия, ораторская проза, надписи, 1732–1764. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. 1280 с.

17. Юнгеров П.А. Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX с введением и примечаниями. Казань: Центральная тип., 1915. XIV, 224 с.

18. Коровин В.Л. Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века. Дис. ... докт. филол. наук. М., 2017. 491 с.

19. Коровин В.Л. Книга Иова в русской поэзии XVIII – первой половины XIX века. М.: Водолей, 2017. 208 с.

20. Соловьев С.М. Сочинения: В 18 кн. Кн. 11. История России с древнейших времен. Т. 21–22. М.: Мысль, 1993. 620 с.

21. Клейн И. Реформа стиха Тредиаковского в культурно-историческом контексте // XVIII век. Сб. 19. СПб.: Наука, 1995. С. 15–42.

22. Сумароков А.П. Стихотворения духовные. СПб.: При Имп. Акад. наук, 1774. 253, 5, 52, [3] с.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх