O.G. Rovnova. The Old Believers of South America: Outlines of History, Culture and Language. Moscow: YASK, 2022. Pp. 608.

 
PIIS0869544X0023265-4-1
DOI10.31857/S0869544X0023265-4
Publication type Review
Status Published
Authors
Occupation: Senior research fellow
Affiliation: Institute of Slavic Studies of Russian Academy of Sciences
Address: Moscow, Russian Federation
Journal nameSlavianovedenie
EditionIssue 6
Pages129-133
Abstract

Pilipenko GlebP. O.G. Rovnova. The Old Believers of South America: Outlines of History, Culture and Language. Moscow: YASK, 2022. Pp. 288 // Slavic Studies. Journal of the Russian Academy of Sciences. = Slavyanovedenie. 2022. No. Pp. DOI:

KeywordsThe Old Believers of South America, History, Culture, Language
Received24.11.2022
Publication date28.12.2022
Number of characters13982
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1 В последнее время в лингвистике и исторической науке заметно возрос интерес к славянским сообществам, проживающим в странах Южной Америки (см., например, работы [5; 6; 8–11]). Вместе с тем особое внимание лингвисты уделяют описанию русского языка старообрядцев, проживающих за границей (в том числе, анализу диалектных явлений, социолингвистической и этнолингвистической ситуации). Литература здесь очень обширна, поэтому укажем лишь некоторые публикации [1; 2; 4; 7]. Выход книги диалектолога, сотрудника Института русского языка им. В.В. Виноградова, Ольги Геннадьевны Ровновой, неутомимого исследователя языка и культуры старообрядцев, является долгожданным событием для лингвистов, культурологов, историков и представляет собой пересечение и сочетание упомянутых выше тенденций. Ольга Геннадьевна в течение многих лет собирала материал в странах Южной Америки (Аргентина, Боливия, Бразилия, Уругвай) от старообрядцев-часовенных, синьцзянцев и харбинцев (полевая работа проводилась в 2006–2008 и в 2010–2014 гг.). По ее инициативе и была начата серия экспедиций, в результате которых русский диалектный язык, на котором говорят старообрядцы Южной Америки, был впервые описан. Организаторские способности и живой интерес к старообрядцам в странах Южной Америки позволили автору установить контакты с членами общины и провести полевые исследования. Следует отметить, что сами общины очень закрытые и консервативные, редко идут на контакт (с. 33).
2 В книге «Старообрядцы Южной Америки. Очерки истории, культуры, языка» представлены тексты разных жанров: это и научные статьи, лингвистические, этнографические и исторические, интервью для СМИ, лексикографическое описание говора старообрядцев. Основу публикаций составили статьи Ольги Геннадьевны, вышедшие в разное время и в разных изданиях, многие из которых сегодня уже труднодоступны. Эти статьи были в значительной степени переработаны автором. Монография состоит из Введения, четырех разделов и списка литературы. Первый раздел посвящен языку старообрядцев, во втором разделе описываются и анализируются лингвистические особенности «Повести и жития Данилы Терентьевича Зайцева» [3], третий раздел небольшой, в нем автор пишет о старообрядцах, переселившихся из Южной Америки на Дальний Восток. Четвертый раздел – наиболее объемный, занимающий почти половину издания, представляет собой материалы к «Словарю говора старообрядцев Южной Америки». В книге имеется цветная вклейка, где можно увидеть фотографии из экспедиций (например, фотографии типичных построек, портреты старообрядцев в повседневной одежде, предметы быта, религиозную утварь).
3 Во Введении излагается история изучения языка и культуры старообрядцев, проживающих за границей, дается исчерпывающий обзор литературы по этому вопросу, в частности по исследованию отдельных диалектных черт, описанию говоров и установлению прародины старообрядцев, социолингвистическим и этнолингвистическим аспектам изучаемой проблематики (с. 17–20). Здесь же читатель знакомится с хронологией экспедиционной работы в странах Южной Америки (с. 20–26), а также с укладом жизни в общинах старообрядцев. Так, автор отмечает, что старообрядцы продолжают носить традиционную одежду (с. 33), в коммуникативном поведении сохраняется обращение на ты независимо от возраста и социального положения, а сельское хозяйство является основной экономической деятельностью для них. Первый раздел открывает очерк (с. 37–40), посвященный конфессиональной и национальной самоидентификации старообрядцев, рассмотрены конфессионимы и некоторые этнонимы, функционирующие в речи, например староверство, христиане, никониане, не́кресть, россиец. Что касается социолингвистической ситуации, то отмечается, что русский язык в этих общинах лучше сохраняется, чем у старообрядцев Орегона (США) (с. 42); констатируется, что в их диалектном языке сохраняется много архаичных черт, а для номинации новых реалий используются лексические и словообразовательные ресурсы собственного говора (с. 45). Автор также приводит расшифровки интервью (с. 46–57), записанные в Уругвае, Бразилии, Аргентине и Боливии, в которых звучит голос самих старообрядцев, их мнение о необходимости сохранения русского языка. Так, один из информантов очень ярко описывает ситуации, как отучал своих детей использовать в повседневной речи испанские слова. Отдельное место посвящено описанию основных черт говора. Автор приходит к выводу, что говор старообрядцев восходит к говору нижегородских кержаков (с. 58), т.е. это говор среднерусский, сформировавшийся на севернорусской основе (с. 60); анализируются системы вокализма (в обследуемых говорах севернорусское оканье сменилось сильным аканьем), консонантизма, морфологические особенности, своеобразие аспектуальной системы, а также словообразовательные и лексические особенности (например образование этнонимов при помощи суффиксов -ец, -анин/-янин: чиленец, боливянин (с. 64–65), расширение семантики слова ле́дник, которое у старообрядцев имеет значение ‘холодильник’ (с. 67)). Любопытный материал представляет О.Г. Ровнова в очерке о материнских говорах синьцзянцев. Автор предприняла в 2011 г. экспедицию на Бухтарму (Казахстанский Алтай), откуда вышли предки одной из групп старообрядцев. По большей части диалектные особенности там уже утрачены, однако сохраняются наиболее устойчивые черты, как, например, соканье и щоканье, мягкость заднеязычных после мягких перед гласными и т.д., выявлены общие лексические единицы (вдовуха ‘вдова’) (с. 77). Констатировано, что во вторичном говоре синьцзянцев наблюдается заключительный этап отхода от полного оканья, характерный для первичных говоров на Бухтарме (с. 80). Определяется также регион, откуда могли выйти предки старообрядцев: северо-восток Нижегородской, юго-запад Кировской и восток Костромской областей (с. 83). Целая серия очерков посвящена изучению лексики. Так, автор уделяет внимание антропонимикону информантов и отмечает, что обращение по имени-отчеству постепенно выходит из употребления (с. 87), под влиянием южноамериканской традиции появляются двойные паспортные фамилии, например Марфа Килин-Зайцев (с. 88). Подробно анализируется лексика, связанная с одеждой старообрядцев, например горбач (с. 91–92), сашмура (с. 95), нагрудка (с. 93)), исследуется влияние испанского и португальского языков в этой сфере, описано значение традиционной одежды в изучаемом сообществе. О.Г. Ровнова в другом очерке исследует функционирование лексем в лексико-семантической группе «Деньги» и приходит к выводу, что в одних случаях происходит сужение использования общерусского слова, в других – развиваются новые значения. Вместе с этим в речи информантов происходит адаптация и местных денежных единиц, например пезы ‘песо’, крузейры ‘крузейро, валюта Бразилии до 1986 г.’, бо́лики ‘боливиано, валюта Боливии с 1987 г.’ (с. 115). Еще одной лексической сферой, привлекшей внимание автора и в которой отчетливее всего проявляется влияние современного мира, является «Современные средства информации и связи»; здесь также используются как заимствования из окружающих языков, например, силулар ‘мобильный телефон’, (с. 123–124), так и средства диалектного языка – греметь ‘звонить’ (о телефоне) (с. 128). На фоне лексических тем выделяется очерк о частицах в говоре старообрядцев, где автор использует статистический анализ при подсчете употребительности дискурсивных слов, таких как жеть, дажеть, ужеть, тожеть, можеть, чтобыть, чтоить, чтоть с формантом -ть и без -ть (с. 143). Делается вывод о более редком использовании таких частиц с финалью -ть, чем без нее, а также об их сохранности как единой группы в изучаемых говорах, в отличие от русских говоров на территории России и в сопредельных странах. Автор на материале выступления старообрядца Д.Т. Зайцева на радио (полная расшифровка приведена в книге) обращается к вопросам стилистики в диалектной устной речи. Отмечается характерная насыщенность речи лексикой с эмоционально-экспрессивной семантикой для публицистического стиля носителя говора, использование конструкций экспрессивного синтаксиса (с. 153–154). Заключает первый раздел очерк о лексическом богатстве говора старообрядцев, в котором постулируется задача создания диалектного словаря их говора: изложены принципы его составления, представления лексики (в том числе заимствованной), особенности словарных статей.

Price publication: 100

Number of purchasers: 0, views: 200

Readers community rating: votes 0

1. Ganenkova T.S., Makartsev M.M., Pilipenko G.P., Plotnikova A.A., Uzeneva E.S. Russki iazyk i narodnaia traditsiia staroobriadtsev zarubezh’ia, ed. A.A. Plotnikova. Moscow, Institut slavianovedeniia RAS Publ., 2019, 344 p. (In Russ.)

2. Guillermo-Sajdak M. Język hiszpański – język argentyński – język polski. Charakterystyka języka polonijnego używanego w Argentynie. Ameryka Łacińska, 2013, vol. 21, no. 2 (80), pp. 116‒133. (In Pol.)

3. Gzhybovskii St., Glushkovskii M. Diglossiia i sfery upotrebleniia pol’skogo iazyka i russkogo govora v obshine staroobriadtsev Suval’sko-Avgustovskogo regiona. Russkie staroobriadtsy: iazyk, kul’tura, istoriia. Sbornik statei k XV Mezhdunarodnomu s’ezdu slavistov, ed. L.L. Kasatkin. Moscow, Nauka Publ., 2013, pp. 379‒389. (In Russ.)

4. Kasatkin L.L., Kasatkina R.F., Nikitina S.E. Russkii iazyk oregonskikh staroobriadtsev: iazykovye portrety. Rechevoe obshenie v usloviiakh iazykovoi neoodnorodnosti, ed. L.P. Krysin. Moscow, Editorial URSS, 2000, pp. 145‒164. (In Russ.)

5. Petrov S.V. Iuzhnoamerikanskii Izrail’: predvaritel’nye rezul’taty polevykh issledovanii v russkoi kolonii San-Khav’er v Urugvae Religiovedcheskie issledovaniia, 2010, no. 3‒4, pp. 66‒84. (In Russ.)

6. Pilipenko G.P. The Ukrainian Language in Argentina and Paraguay as an Identity Marker. Slovene, 2018, no. 7, pp. 281‒307.

7. Pilipenko G.P. Iuzhnovolynskii dialect ukrainskogo iazyka v Argentine (Mis’ones): dnevnik pereselentsa iz mezhvoennoi Pol’shy Kirilla Vozniuka. Moscow, Indrik Publ., 2021, 512 p. (In Russ.)

8. Plotnikova A.A. Slavianskie ostrovnye arealy: arkhaika i innovatsyi. Moscow, Institut slavianovedeniia RAS Publ., 2016, 320 p. (In Russ.)

9. Shabel'tsaŭ S.V. Belarusy ŭ Arhentsine: Hramadskaia dzeinasts' i reemihratsyia ŭ SSSR (1930‒1960-ia h.): zbornik dakumentaŭ i uspaminaŭ. Minsk, Medysont Publ., 2009, 366 p. (In Bel.)

10. Zajícová L. Český jazyk v Paraguayi: studie o jazykovém kontaktu a zániku. Olomouc, Univerzita Palackého v Olomouci Publ., 2010, 302 p. (In Czech)

11. Zaitsev D.T. Povest’ i zhytie Danily Terent’evicha Zaitseva, ed. O. Rovnova. Moscow, ANF Publ., 2015, 708 p. (In Russ.)

Система Orphus

Loading...
Up