The Pragmatic Principles in the Grammar Descriptions [Прагматические принципы в грамматическом описании]

 
Код статьиS294939000028973-9-1
DOI10.18254/S294939000028973-9
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация:
Государственный академический университет гуманитарных наук
Московский городской педагогический университет
Адрес: Российская Федерация, Москва
Название журналаФундаментальная лингвистика
ВыпускНомер 2 (2)
Аннотация

Текст статьи посвящен выработке средств описания грамматических категорий. В первую очередь, обращается внимание на категории, которые способны передавать номинативное, или лексическое, значение, как, к примеру, категория числа передает противопоставление значений «один» и «много».  В русской грамматике наиболее сложным случаем считаются правила употребления грамматической категории глагольного вида. Семантическая составляющая этой категории противоречива и требует большого понятийного аппарата. Но и в этом случае не все случаи реального употребления видовых форм получают непротиворечивую интерпретацию. Немало «трудных случаев» может быть проинтерпретировано с привлечением новейших понятий, связанных с моделированием речевой деятельности. В статье демонстрируется возможность использования прагматического инструментария, в частности постулатов Грайса и принципа релевантности, для описания наиболее сложных фрагментов языковой системы. В частности, делается попытка проанализировать наиболее сложные случаи употребления русского глагольного вида, который не всегда сводится к оппозиции завершенности – незавершенности действия. Имеются в виду случаи так называемой конкуренции – контекста, в котором выбор вида не связан с основными видовыми значениями, что вызывает сложности при изучении русского языка. Описываются примеры, выбор вида в которых может быть объяснен стремлением говорящего к однозначности и понятности в соответствии с прагматическими принципами. Такой подход – интерактивный, т.е. учитывающий взаимодействие говорящего и слушающего, – позволяет не только сформулировать правила выбора вида в случаях, отмеченных в практических учебниках, но и объяснить, почему правила из учебника могут не работать, не предсказывать реальное правильное употребление видовых форм.

Ключевые словаграмматическое значение, принцип релевантности, русский глагольный вид
Получено08.12.2023
Дата публикации08.12.2023
Кол-во символов22382
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 1. Grammar categories make the skeleton of the language system. Their regular use makes them the most constant parts of every language. The categories differ both by means of expression (not discussed here) and by their content. The content of grammar categories can be about syntactic relations in the syntactic structure of sentences, e.g. adjectives in Latin, many Slavic and some other languages. In English such cases are rare, one can mention only personal pronouns that show the governing of predicates.
2 (1) He entered and asked me about the day after tomorrow.
3 The content of some grammar categories is semantic as the grammemes can express the meaning that can be also expressed by lexis [Chafe, 1970]. The Plural means ‘more than one’ that can be also expressed by the word many (or much or some).
4 Besides these two types that can be called syntactic and semantic categories one can mention the category of politeness which refers to pragmatics. We can announce the third type of grammar categories – the pragmatic grammar category though the situation is rather rare and we will not dwell on it further.
5 Grammar categories differ from other elements of the language system due to its obligatority nature. The grammar category is the opposition of two or more entities, while the meaning of the opposing element should be obligatory expressed. Thus in English (and in all Slavic languages) every noun should be in the plural or singular form (in Slavonic it is also accepted because of the dual nature of the element) While in Japanese the expressing of this opposition is not necessary since the idea of plurality can be expressed by means that are not regarded as grammatical.
6 Beside syntactic and semantic meanings of categories there are some cases when the activity of the speaker or the hearer plays the crucial role for the usage of grammatical markers. The grammar scholars pay attention to such categories as evidentialllity [Chafe, 1986; Guentchéva, 1996], tense and aspect. The opposing meanings of grammemes in these categories include the presence of the Speaker. The conflicting meaning is formed by the pragmatic nature. And the rules of choosing proper grammemes should include the pragmatic principles of the Speaker’s and the Hearer’s interaction [Ochs, 1996; Sperber, 1995].
7 The case of Russian Verbal Aspect is to be analyzed here.
8 2. In the cognitive model of Language [Geereaerts, 1989] the semantic grammar categories form a circle with nucleus and periphery. The nucleus is formed by the opposing meanings, the most important for the category, e.g. ‘one – many’ for the category of plurality. The rare meanings or special cases as unique elements (the Earth) or many element regarded as aggregate (sand, humanity) form periphery and their specifics can slightly vary from the principle meaning of the grammemes. Thus one can speak about the polysemy of grammar categories. It is supposed that all the meanings of grammemes can explain the usage of them in every context and predict what is necessary for the speakers, especially non-native speakers.
9 There are categories: definiteness and Tense for English, Slavic Aspect and some others that are more complicated, and the abovementioned model is not sufficient for proper choosing the necessary grammemes in many categories. This can be illustrated by the example of the Russian grammar that is traditionally regarded as the most difficult for non-native speakers [Zalizniak, 1997].
10 3. The Principle Opposition of the category of Russian Grammar Aspect is not yet revealed, though all Russian verbs belong to the Perfect (sdelat’ – to do up to the end once) or Imperfect category (delat’ – to do for some time maybe several times). Any attempts to formulate the principle (general, integral) of the category failed [Glovinskaya, 1986] though some efforts are still being made. Yet the best way to mark the relations between Aspect grammemes and the meaning expressed by this category is through particular meanings (just as particular meanings of lexemes) [Maslov, 1984]. As for the Imperfect the particular meanings are plurality of actions.
11 (2) My zakryvali etu dver’ i uxodili. – ‘We closed the door and went away.’ (often, usually, several times, progressive (continuous)
12 (3) My dolgo zakryvali slomannuyu dver’. – ‘We were closing the destroyed door for a long time.’ (constatation of the fact)
13 (4) My zakryvali etu dver’, zamok rabotal. – ‘We have closed this door once or several times – it makes no difference and everything was OK.’ (potential meaning)
14 (5) On zakryval etu dver’ esche rebenkom – ‘He (could) close the door even when he was a child.’ (and habitual)
15 (6) On zakryval etu dver vsegda. – ‘He always ‘used to’ close this door.’
16 There are concrete meanings of Perfect Aspect too so there are grammar oppositions Imp. ‘several times’ – Perf ‘once’, Imp. continuous – Perf moment (the period is regarded as finished), Imp. constatation of the fact - Perf. constatation of the fact and some others.

всего просмотров: 34

Оценка читателей: голосов 0

1. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986.

2. Борисова Е.Г. Интерактивный подход в лингвистике: пределы применимости // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог» (Бекасово, 31 мая – 4 июня 2006 г.). М.: РГГУ, 2006. С. 84-88.

3. Борисова Е.Г. Интерактивный подход к описанию лексики и грамматики. М.: Флинта, 2021.

4. Борисова Е.Г. Конкуренция в речепорождении: что определяет выбор граммем и лексем в «трудных случаях»? // Конкуренция в языке и коммуникации / отв. ред. Л.Л. Федорова. М.: РГГУ, 2017. С. 92-102.

5. Борисова Е.Г. Проблема выбора вида (прагматическая точка зрения) // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 3. / отв. ред. – М.Ю. Черткова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997.

6. Гловинская М.Я. Теоретические проблемы видо-временной семантики русского глагола: дисс. … д-ра филол. наук. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1986

7. Зализняк А.А., Шмелев А.Д. Лекции по русской аспектологии // Slavistische Beiträge. Bd. 353. München: Sagner, 1997.

8. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.

9. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М: Школа «Языки русской культуры», 1996.

10. Рассудова О.П. Употребление видов глагола в современном русском языке. 2-е изд. М.: Русский язык, 1982.

11. Шведова Л.Н. Трудные случаи функционирования видов русского глагола (к проблеме конкуренции видов). М.: Изд-во МГУ, 1984.

12. Chafe W. Evidentiality in English Conversation and Academic Writing. In: W. Chafe, & J. Nichols (Eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology. Norwood, NJ: Ablex, 1986, pp. 261-272.

13. Chafe W. Meaning and the Structure of Language. Chicago: University of Chicago Press, 1970.

14. Geeraerts D. Introduction: Prospectus and Problems of Prototype Theory. In: Linguistics, 1989, N 27(4), pp. 587-612.

15. Guentchéva Z. Le médiatif en Bulgare. In: L’énonciation médiatisée, ed. by Guentchéva Z. Louvrain: Peeters, 1996, pp. 47-70. (На французском языке)

16. Ochs E., Schegloff E., Thompson S. Interaction and Grammar. New York: Cambridge University Press, 1996.

17. Rappaport G. Aspect and Modality in Contexts of Negation. In: M. Flier & A. Timberlake (eds.) The scope of Slavic aspect. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, 1985, pp. 194-223.

18. Sperber D, Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. 2nd ed. Oxford; Cambridge, MA: Blackwell, 1995.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх