Слово главного редактора

 
Код статьиS271291870019330-9-1
DOI
Тип публикации Разное
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: профессор
Аффилиация: ФГБОУ ВО Московский государственный лингвистический университет
Адрес: Российская Федерация,
Название журналаРоссийский журнал исследований билингвизма
ВыпускЯзыковая концептуализация мира и билингвизм: проблемы интерференции, лингводидактические и литературоведческие дискуссии
Страницы3-8
Аннотация

Вступительное слово к третьему номеру журнала.

Ключевые словаСлово главного редактора
Получено23.03.2022
Дата публикации23.03.2022
Кол-во символов18531
Цитировать   Скачать pdf Для скачивания PDF необходимо авторизоваться
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1 Уважаемые читатели и читательницы!
2 Третий номер «Российского журнала исследований билингвизма» выходит в свет с новыми акцентами, но вновь приглашает Вас к обсуждению острых проблем, с которыми билингвальная языковая личность встречается ежедневно в сложных ситуациях бытия.
3 Эти новые акценты позволяют включить в спектр наших дискуссий вопросы прикладной лингвистики, представленные в номере третьем коллективной исследовательской статьей П.А. Катышева, П.К. Иванова, Н.А. Боженковой и И.В. Огорелкова по актуальной проблеме лингвистической экспертизы – лингвистическому автороведению. Эта статья освещает результаты многолетнего эксперимента профессоров и научных сотрудников Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, связанного с типичными ошибками представителей различных этносов в процессе выполнения тестовых заданий по русскому языку, что позволило им в итоге выявить источники интерферентного влияния на носителей польского, таджикского, французского, немецкого, английского, арабского и китайского языков на основе учёта социально-биографических параметров авторов текстов на русском языке как иностранном, особенностей исходной языковой среды. Эти исследования перекликаются с недавно опубликованной монографией профессора англистики университета Аликанте Виктории Гийен-Ньето и эмерит-профессора Дюссельдорфского университета Дитера Штайна, посвященной роли лингвиста как эксперта-свидетеля в гражданских процессах, этическим стандартам и поведению лингвиста в суде, а также собственно проблемам юрислингвистики, в числе которых – идентификация автора, говорящего, текста, введения в заблуждение и лжи, плагиата, расследование преступлений в сети [4].
4 Важным сюжетом нашего журнала продолжает оставаться дискуссия об основах преподавания иностранных языков и формирования искусственной билингвальной личности. В своей второй полемической статье Е.В. Шелестюк излагает свои взгляды на перспективы эколингвистического подхода к обучению иностранному языку (в частности, английскому) в рамках концепции языка мирового общения. Автор последовательно отстаивает преимущества рациональной языковой педагогики, не отвергая умеренного использования таких методов, как погружение, фасцинация, станнинг, для оптимизации преподавания иностранного языка в России. Существенным является призыв автора активнее применять эти методы в лингводидактике первого/родного языка, включать в процесс обучения реалии и персоналии принимающих культур, их историю, ценности. Автор статьи предлагает отказаться от назойливого, излишне восторженного и некритичного упоминания инокультурных топонимов и антропонимов, популяризации реалий и персоналий иноязычной культуры, обратив особое внимание на факты и реалии стран, не связанных с иностранным языком и культурой его народа-носителя. Важнейшим аспектом пересмотра программы преподавания иностранных языков в Российской Федерации является в этой связи разработка учебников иностранного языка (в первую очередь английского) отечественными авторами.

всего просмотров: 212

Оценка читателей: голосов 0

1. Baker C., Wright W. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (Bilingual Education and Bilingualism). 7th edition. Multilingual Matters, 2021. 1128 p.

2. Callies M., Hehner S., Meer Ph., Westphal M. Glocalising Teaching English as an International Language: New Perspectives for Teaching and Teacher Education in Germany. Routledge Advances in Teaching English as an International Language Series. 1st Edition. Routledge, 2021. 240 p.

3. Dovchin S. Language, Social Media and Ideologies (SpringerBriefs in Linguistics). 1st ed. Springer, 2019. 143 p.

4. Guillén-Nieto V., Stein D. Language as Evidence: Doing Forensic Linguistics. Palgrave Macmillan, 2022. 464 p.

5. Karpava Sviatlana (ed.) Handbook of Research on Multilingual and Multicultural Perspectives on Higher Education and Implications for Teaching. Advances in Higher Education and Professional Development. Information Science Reference, 2022. 584 p.

6. Kellman S.G., Lvovich N. The Routledge Handbook of Literary Translingualism (Routledge Literature Handbooks). 1st Edition. Routledge, 2021. 426 p.

7. Mahootian S. Bilingualism. Routledge Guides to Linguistics. 1st Edition. Routledge, 2019. 198 p.

8. Muresan L.-M., Orna-Montesinos C. Academic Literacy Development: Perspectives on Multilingual Scholars' Approaches to Writing. Palgrave Macmillan. 1st ed. 2021. 376 p.

9. Norlund Shaswar A., Rosén J. Literacies in the Age of Mobility: Literacy Practices of Adult and Adolescent Migrants. 1st ed. Palgrave Macmillan, 2022. 300 p.

10. Paradis J., Genesee F., Crago M. Dual Language Development & Disorders: A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning (CLI). Third Edition. Brookes Publishing, 2021. 400 p.

11. Riojas Clark E., Bustos Flores B., Smith H.L., González D.A. Multicultural Literature for Latino Bilingual Children: Their Words, Their Worlds. Rowman & Littlefield Publishers, 2015. 368 p.

12. Stibbe A. Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By. Routledge 2021, 260 p.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх