Билингвизм и владение неродным языком: качественное различие

 
Код статьиS123456780015173-1-1
Тип публикации Статья
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Должность: профессор кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации
Аффилиация: Самарский государственный социально-педагогический университет
Адрес: Российская Федерация
Название журналаРоссийский журнал исследований билингвизма
ВыпускБилингвизм на пересечении научных исследований
Страницы11-20
Аннотация

В статье рассматривается принципиальное отличие билингвизма, понимаемого в его исходном смысле как владение двумя родными языками, от владения родным языком, сопровождаемого знанием неродного языка / языков. Показывается, что данное различие – не только количественное, но и прежде всего качественное: билингв формирует мысль, категоризирует и моделирует мир, вырабатывает ценностное отношение к миру на основе двух языков, в то время как субъект, знающий родной и неродной язык / языки, делает всё это на базе своего единственного родного языка, а на неродные языки лишь переводит духовное содержание, созданное на основе его родного языка. Онтогенез речи сопоставляется в статье с аудиторным изучением языка. Поясняется, почему нельзя недооценивать вышеупомянутое принципиальное отличие.     

Ключевые словабилингвизм, мультилингвизм, категоризация мира, родной / неродной язык, формирование мысли, идиоэтнизм речи, аутентичность речи
Получено22.05.2021
Дата публикации24.05.2021
Кол-во символов23986
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

1

УДК 81’246.2

2

Введение

3 Как известно, новые идеи внедряются в сознание научного сообщества не сразу и нелегко. Этот процесс тормозится вследствие определенной инерции исследовательского мышления. Даже если та или иная новая идея признаётся коллективом ученых, она некоторое время бытует в научном дискурсе в виде деклараций, мало влияя на ход научной мысли. Лишь по прошествии времени идея, к этому моменту уже не слишком новая, становится (если ей повезёт) когнитивной установкой, из которой реально (а не декларативно) начинают исходить ученые в своих теоретических построениях.
4 Так, в последние десятилетия XX в. в нашей стране возродилась и стала вновь активно разрабатываться гумбольдтианская идея о том, что в языке народа заключен его дух. Эта идея широко провозглашается поныне, но порой провозглашением ограничивается всё дело. Наряду с нею до сих пор прочно удерживает свои позиции ряд прежних представлений, идущих с нею вразрез.
5 Во-первых, это структуралистская и генеративистская по своему духу идея о том, что естественный язык есть разновидность логического исчисления; что речь производится не личностью, включенной в социальный, культурный и психологический контекст, а грамматикой, которая представляет собой так называемый порождающий автомат; что основная структура универсальна у всех языков [12, с. 71]. В русле этого подхода для духа народа не остается места; это место занято автоматом. В наше время эта идея больше не провозглашается открыто; и всё же она, как прежде, составляет пресуппозицию некоторых рассуждений на лингвистические темы.
6 Во-вторых, прежнюю силу сохраняет идея о безусловном главенстве коммуникативной функции естественного языка, базирующаяся на известной формулировке «язык есть важнейшее средство человеческого общения» [6, с. 289] и не очень согласующаяся с представлением о языке как носителе духа народа. «Есть немалое число монофункционалистов, считающих, что язык выполняет всего лишь одну функцию ‹...› Единственной функцией языка ‹...› считается коммуникативная. Другие сторонники монополии коммуникативной функции не отрицают наличия у языка и иных назначений, но считают, что все они так или иначе покрываются этой функцией» [8, с. 75]. Если стоять на этой позиции, окажется, что язык служит главным образом (или даже исключительно) для того, чтобы передавать собеседнику уже готовую мысль, сформированную заранее, без участия словесного языка. Эта идея ныне тоже не высказывается прямо, но иногда из нее исходят «по умолчанию».
7

Дискуссии о сущности владения родным и неродным языками

8 После того как получили широкую известность труды Н.И. Жинкина [3] о кодовых переходах от мысли к речи, труды С.Л. Рубинштейна [9] об участии языка в формировании мысли, Л.С. Выготского [1] о внутренней речи, стало невозможно, как встарь, считать коммуникативную функцию языка единственной или, по крайней мере, абсолютно доминирующей. Но, по нашим наблюдениям, эта установка всё же лежит в основе целого ряда концепций.

всего просмотров: 697

Оценка читателей: голосов 0

1. Выготский Л.С. Мышление и речь. СПб.: Питер, 2017. 431 с.

2. Дубровский Д.И. Проблема «Сознание и мозг»// Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. Том XV. Выпуск 2. 2018. C. 14-29.

3. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М.: Лабиринт, 1998. 368 с.

4. Кудрявцева Е.Л., Волкова Т.В. Комплексный подход к обучению языку детей -билингвов в образовательных организациях. Рига: Retorika A, 2014. 232 с.

5. Лангер С. Философия в новом ключе. М.: Республика, 2000. 287 с.

6. Ленин В.И. О праве наций на самоопределение // В.И. Ленин. Полн. собр. соч. 5-е изд. Том 25. М.: Госполитиздат, 1969. С. 255-320.

7. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст». М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 370 с.

8. Назарова А.А. К вопросу о функциях языка и речи // Гуманитарный вектор. Научный журнал ЗГУ. Серия Филологические науки. № 2. 2009. С. 75-79.

9. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2015. 705 с.

10. Савицкий В.М. О понятиях «аутентичная речь» и «носитель языка» в свете этнолингвистики // Лингвокультурные ценности в сопоставительном аспекте / под ред. В.И. Карасика, Н.А. Красавского. Волгоград: ВГСПУ, 2018. С. 37-46.

11. Хархурин А.В. Билингвизм и творчество [Электронный ресурс]. 12.04.2020. URL http://www.rki.today/2020/06/blog-post_52.html (дата обращения 25.01.2021)

12. Хомский Н. Картезианская лингвистика. М.: Ленанд, 2021. 232 с.

13. Цветаева М.И. Письма 1924 – 1927 гг. М.: Эллис Лак, 2013. 760 с.

14. Шматова В.И. Hекотоpые наблюдения за pусской pечью билингва// Аспекты лексического значения: Сб. статей / под ред. З.Д. Поповой. Воpонеж: Изд-во ВГУ, 1982. С. 93-97.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх