Russian-sounding Matsuo Bashō

 
PIIS032150750019240-6-1
DOI10.31857/S032150750019240-6
Publication type Review
Source material for review Бреславец Т.И. Мацуо Басё. Владивосток, Издательство ДВФУ, 2021. 278 с.
Status Published
Authors
Occupation: Professor of the Department of Russian Language and Literature
Affiliation: Sakhalin State University
Address: Russian Federation, Yuzhno-Sakhalinsk
Occupation: associate Professor of the Department of Russian Language and Literature
Affiliation: Sakhalin State University
Address: ul. Tikhookeanskaya d. 36 rv. 43
Journal nameAsia and Africa Today
EditionIssue 3
Pages77-80
Abstract

  

KeywordsTatiana Breslavets, Japanese poetry, haiku, Basho, translation, Russian language
Received15.07.2021
Publication date24.03.2022
Number of characters14540
Cite  
100 rub.
When subscribing to an article or issue, the user can download PDF, evaluate the publication or contact the author. Need to register.
1
image2

2 В самом начале 2021 г. в издательстве Дальневосточного федерального университета было опубликовано учебное пособие Татьяны Иосифовны Бреславец «Мацуо Басё» (Владивосток, Издательство ДВФУ, 2021. 278 с.).
3 Появление нового издания связано с календарным отчетом времени: 45 лет назад автор этой книги защитила кандидатскую диссертацию, посвященную поэтике трехстиший самого значительного японского поэта. За эти годы интерес к Басё не угас, а продолжился в форме очередных открытий дальневосточного японоведа - научно-исследовательских (в прежние годы издавались монографии1), педагогических и переводческих. 1. См, например, такие монографии Бреславец Т.И.: Поэзия Мацуо Басё (М., Изд-во «Наука», 1981. 152 с.), Ночлег в пути. Стихи и странствия Мацуо Басё (Владивосток, ДВФУ, 2002. 209 с.).
4 Невзирая на то, что жил Басё более трех столетий назад (1644-1694). наследие поэта (стихи и проза) по-прежнему современно. Кстати, если следовать за японским летоисчислением, поэт родился в 21-м году Канъэй2. И сегодня, в первые десятилетия ХХI в., имя Мацуо Басё остается знаковым для теоретиков и практиков поэтического творчества как в Японии, так и за рубежом. Считается, что поэт, имевший большое количество учеников и последователей, обеспечил себе славу не менее, чем на два столетия, утвердив за собой т.н. «стиль Басё». В начале ХХ в. о Басё писали Рюноскэ Акутагава (1892-1927) и Ясунари Кавабата (1899-1972). 2. Канъэй - девиз правления японских императоров Го-Мидзуноо, Мэйсё и Го-Комё (1624-1645 гг.) (прим. авт.).
5 Вновь о теоретике стиха заговорили, когда на книжных прилавках в Японии (и, как следствие, в России и других странах) появились книги Банана Ёсимото (Махоко Ёсимото, р. 1964 г.). Взятый писательницей псевдоним «Банана» - это вариация к слову «Басё», в переводе - «банановое дерево» (с таким псевдонимом поэт XVII столетия приобрел всемирную славу). И хотя сама Банана Ёсимото выбор своего творческого имени объясняет без привязки к Мацуо Басё, однако литературоведы уверены в обратном. Это подтверждается многократными обращениями писательницы к художественному образу банана в разных эссе: «Банановый банан» (1994), «Банан категории “Б”- книга для чтения» (1995), «Банановый перерыв» (2000) и др.
6 Широко популярным Басё остается и за рубежом. Американским читателем памятны строчки из рассказа Дж.Д.Сэлинджера (1919-2010) «Тедди» (1953), где 10-летний вундеркинд цитирует стихи японского поэта о «песне цикады». Или другой пример: о знаменитых трехстишиях хайку (яп. 俳句)3 - родоначальником которых считается Басё - пишет в «Империи знаков» (1970) французский структуралист и постструктуралист Ролан Барт (1915-1980). 3. Один из жанров традиционной японской поэзии, известный с XIV в. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку (трехстишие), выделилась в XVI в. Одним из самых известных представителей жанра был и до сих пор остаётся Мацуо Басё (прим. ред.).
7 Свою историю имеет наследие Мацуо Басё и в России, где мастер поэтических антологий, дневников и странствий известен, главным образом, по переводам Веры Марковой, Наталии Фельдман (Конрад), Татьяны Григорьевой и Татьяны Соколовой-Делюсиной. И. разумеется, самый знаменитый поэтический герой Басё для русских читателей - это «прыгнувшая в воду лягушка». Достаточно вспомнить, что обращения к этому известному стихотворению Басё не избежал Валерий Брюсов, предложивший свою версию прочтения о лягушке в «дремотном пруду». Не менее примечателен и перевод Константином Бальмонтом другого стихотворения Басё - о «вороне» в «осенний вечер».

Price publication: 100

Number of purchasers: 0, views: 404

Readers community rating: votes 0

Система Orphus

Loading...
Up